"سياسات ومبادئ توجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticas y directrices
        
    • normas y directrices
        
    • políticas y orientaciones
        
    • política y directrices
        
    • políticas ni directrices
        
    • de normas y orientaciones
        
    • de directrices y políticas
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se propone hacer un examen amplio de la cuestión y desarrollar políticas y directrices. UN وذكرت أن مكتب تنظيم الموارد البشرية يعتزم إجراء استقصاء شامل للمسألة ووضع سياسات ومبادئ توجيهية.
    • Elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental UN ⋅ وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Análogamente, a nivel terciario, el Consejo Central de Universidades y el Consejo de Academias Universitarias están facultados para formular políticas y directrices amplias y completas tanto en materia académica como administrativa. UN وبالمثل، فإن المجلس المركزي للجامعات ومجلس الهيئات اﻷكاديمية الجامعية لديهما السلطة في التعليم العالي، لوضع سياسات ومبادئ توجيهية عريضة وشاملة في الشؤون اﻷكاديمية واﻹدارية على السواء.
    El Comité Permanente entre Organismos está formulando activamente políticas y directrices para ocuparse más eficazmente de las necesidades de las personas internamente desplazadas. UN ومازالت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تنشط في وضع سياسات ومبادئ توجيهية للوفاء على نحو أكثر فعالية باحتياجات المشردين داخليا.
    Los servicios que no son prestados por el Gobierno se rigen por las políticas y directrices del Ministerio de Salud y Servicios Médicos. UN والخدمات الصحية التي لا توفرها الحكومة تحكمها سياسات ومبادئ توجيهية تضعها وزارة الصحة والخدمات الطبية.
    Prestación de ayuda para elaborar políticas y directrices encaminadas a prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional UN المساعدة في تطوير سياسات ومبادئ توجيهية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En respuesta a la ratificación del Convenio No. 111 de la OIT, el Gobierno ha formulado políticas y directrices sobre igualdad de oportunidades de empleo. UN فيما يتعلق بالاستجابة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، أعدّت الحكومة سياسات ومبادئ توجيهية بشأن المساواة في فرص العمل.
    También ha instituido políticas y directrices dirigidas a mejorar las prácticas de compra y el otorgamiento de concesiones. UN ووضعت الحكومة أيضا سياسات ومبادئ توجيهية لتحسين ممارسات الشراء ومنح الامتيازات.
    La aplicación de la estrategia del sitio web debe llevarse a cabo por medio de políticas y directrices claras, coherentes, completas y oportunas. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت.
    El UNICEF también redobló sus esfuerzos para formular políticas y directrices de apoyo sobre el terreno. UN وبذلت اليونيسيف أيضا جهودا لوضع سياسات ومبادئ توجيهية للدعم الميداني.
    La aplicación de la estrategia del sitio web debe llevarse a cabo por medio de políticas y directrices claras, coherentes, completas y oportunas. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت.
    Para garantizar un enfoque coherente, es preciso elaborar políticas y directrices sobre la supervisión a distancia. UN ولضمان نهج متسق، لا بد من وضع سياسات ومبادئ توجيهية بشأن الرصد عن بعد.
    Se adoptaron políticas y directrices referentes al género y el acoso sexual con miras a la incorporación de la perspectiva de género en la labor de las organizaciones de agricultores. UN واعتُمدت سياسات ومبادئ توجيهية جنسانية ومناهضة للتحرش الجنسي بغية مراعاة المنظور الجنساني في عمل منظمات المزارعين.
    Esta regla se ha modificado porque en la actualidad hay políticas y directrices establecidas relativas a la conservación de los documentos financieros. UN عدلت هذه القاعدة لأنه توجد الآن سياسات ومبادئ توجيهية ثابتة بشأن الاحتفاظ بالسجلات المالية.
    La Sección ha comenzado a formular políticas y directrices claves para la gestión de los expedientes, incluida la gestión del correo electrónico. UN وقد شرع القسم في وضع سياسات ومبادئ توجيهية لإدارة السجلات الرئيسية، بما في ذلك إدارة البريد الإلكتروني.
    Desde el último informe, se han aprobado y promulgado políticas y directrices actualizadas sobre los centros de operaciones conjuntas. UN جرى، منذ صدور التقرير الأخير، اعتماد وإصدار سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة بشأن مراكز العمليات المشتركة.
    Al mismo tiempo se está registrando una dinámica colaboración entre el Departamento y las instituciones académicas, en particular respecto del análisis a fondo de crisis humanitarias concretas, la organización de conferencias sobre cuestiones de interés para el Departamento y la prestación de asistencia para la formulación de políticas y directrices específicas. UN وبالمثل، هناك تعاون نشط جار بين اﻹدارة والمؤسسات اﻷكاديمية، يتضمن قدح اﻷفكار بشأن أزمات إنسانية محددة، وتنظيم مؤتمرات بشأن المسائل التي تهم اﻹدارة، والمساعدة في صياغة سياسات ومبادئ توجيهية محددة.
    En las normas y directrices actualizadas que acompañarán el mandato revisado se abordarán en detalle las cuestiones relativas a la gestión y la administración del Fondo. UN وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة.
    Se hace hincapié en las posibles funciones normativas que pueden desempeñar las Naciones Unidas en la reforma del sector de la seguridad, en particular el establecimiento de principios y normas internacionales, así como políticas y orientaciones en la materia. UN ويبرز الأدوار المعيارية المحتملة التي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديها في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك وضع مبادئ ومعايير دولية فضلا عن سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    UNIFEM finaliza una política y directrices de evaluación actualizadas que son compatibles con los principios del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas UN انتهاء الصندوق من إعداد سياسات ومبادئ توجيهية حديثة بشأن التقييم متماشية مع مبادئ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    En los últimos cinco años se han hecho progresos en la elaboración de normas y orientaciones específicas en esferas de gran importancia que carecían de ellas. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، أُحرِز تقدم على مستوى وضع سياسات ومبادئ توجيهية تركز على المجالات الرئيسية التي تفتقر إلى هذه السياسات والمبادئ.
    c) La elaboración de directrices y políticas conjuntas para la interacción entre el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados; UN (ج) وضع سياسات ومبادئ توجيهية مشتركة للتفاعل بين منظومة الأمم المتحدة وشركائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more