"سياسة التحرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la política de emancipación
        
    • de política de emancipación
        
    • política de emancipación se
        
    • política de emancipación de
        
    La creciente integración de la política de emancipación en la política general, plantea el peligro de su fragmentación y pérdida de claridad. UN ونظراً ﻷن سياسة التحرر تصبح بصورة متزايدة جزءاً من السياسة العامة، فهناك خطورة من أن تصبح مجزأة وغير واضحة.
    La más importante es un plan de financiación de iniciativas que fomentan las estrategias de apoyo de la política de emancipación. UN والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر.
    Mientras tanto, el Departamento de Coordinación de la política de emancipación estudia diversas formas de ampliar este enfoque innovador. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    En los capítulos siguientes se presentan aspectos concretos de la política de emancipación contenidos en los diversos artículos de la Convención. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    El plan plurianual de política de emancipación se evaluará en 2005. UN وسوف يجري تقييم خطة سياسة التحرر المتعددة السنوات في عام 2005.
    Por último, se explica cómo se organiza y respalda la política de emancipación. UN وأخيراً، يشرح التقرير طريقة تنظيم ودعم سياسة التحرر العامة.
    Además, las autoridades apoyan y alientan medidas destinadas a promover iniciativas en el sector de la política de emancipación que emana de la sociedad. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدعم وتشجع السلطات العمل لتشجيع المبادرات في ميدان سياسة التحرر العامة النابعة من المجتمع.
    Por consiguiente, los objetivos de la política de emancipación tenían que incorporarse en la normativa regular de todos los ministerios. UN ولذلك، تعيﱠن دمج أهداف سياسة التحرر العامة في السياسة العادية لجميع الوزارات.
    Se están buscando medios de integrar los objetivos de la política de emancipación en la normativa básica. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la política de emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    En el curso de los próximos años recibirá una subvención anual de alrededor de 2,4 millones de florines del Ministro Coordinador de la política de emancipación. UN وسيتلقى على مدى السنين القليلة القادمة إعانة سنوية تبلغ ٢,٤ مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    Recibe una subvención anual de cerca de medio millón de florines del Ministro Coordinador de la política de emancipación. UN وتتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي نصف مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    Se debe señalar asimismo que muchos aspectos de la política de emancipación se tratan en los capítulos siguientes, más específicos. UN وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر.
    El Secretario de Estado nombrado para coordinar la política de emancipación estaba encargado de trazar un plan y supervisar los progresos realizados. UN وكان أمين الدولة المعين لتنسيق سياسة التحرر مسؤولا عن وضع الخطة ورصد التقدم المحرز.
    El Departamento encargado de la Coordinación de la política de emancipación ha concedido una subvención de 50.000 florines para esta publicación. UN وتوفر إدارة تنسيق سياسة التحرر منحة تبلغ 000 50 غيلدر للنشر.
    Durante los últimos años se han redoblado los esfuerzos por adaptar la política de emancipación a los objetivos internacionales. UN وطوال السنوات القليلة الماضية، جرى القيام بالمزيد لجعل سياسة التحرر الوطنية متمشية مع الأهداف الدولية.
    A finales de 1999, una delegación neerlandesa visitó Estados Unidos a invitación del Secretario de Estado encargado de Coordinar la política de emancipación. UN وفي أواخر عام 1999، قام وفد هولندي بزيارة الولايات المتحدة بدعوة من وزير الخارجية لتنسيق سياسة التحرر.
    Durante los últimos años, la política de emancipación del gobierno ha sacado a la luz una serie de estructuras tradicionales de la sociedad que entorpecen la combinación del trabajo y la vida privada. UN طوال السنوات القليلة الماضية، كشفت سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة عن عدد من الهياكل التقليدية في المجتمع التي تجعل من الصعب على الأشخاص الجمع بين العمل والحياة الخاصة.
    En la mayoría de los casos, esto ha contribuido a intensificar la aplicación de la política de emancipación propia de cada ministerio. UN ولقد أدت غالبية هذه الأهداف إلى الإسهام في تعزيز سياسة التحرر المضطلع بها في الوزارات ذاتها.
    Este cambio ha sido uno de los motivos por los que la Cámara Baja puede ahora dar más peso a las cuestiones de política de emancipación en la política económica y social. UN وكان هذا التغير واحداً من اﻷسباب التي مكﱠنت المجلس اﻷدنى اﻵن من مراعاة قضايا سياسة التحرر على نحو أفضل في السياسة الاجتماعية والاقتصادية.
    En la carta de política al Parlamento de 1997, sobre política de emancipación, se anunciaba un proyecto para combatir la pobreza entre las mujeres. UN وأعلنت رسالة السياسة لعام ١٩٩٧ الموجهة إلى البرلمان بشأن سياسة التحرر عن بدء مشروع لمكافحة الفقر بين النساء.
    El Ministro de Emancipación es responsable de la política de emancipación de su propio ministerio, el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia. UN والوزير المعني بالتحرر مسؤول عن سياسة التحرر الخاصة بوزارته وبوزارة التعليم والثقافة والعلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more