"سياسة الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la política de salud
        
    • Política sobre Salud
        
    • la política sanitaria
        
    • su política de salud
        
    • Política Nacional de Salud
        
    • política en materia de salud
        
    • política de salud pública
        
    El representante subrayó que la política de salud reproductiva tenía que dirigirse a las mujeres de todas las edades y no a las que estaban en edad de procrear solamente. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    El representante subrayó que la política de salud reproductiva tenía que dirigirse a las mujeres de todas las edades y no a las que estaban en edad de procrear solamente. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    Esta publicación se utilizó en relación con la política de salud mental adoptada en 1989. UN واستُخدم هذا المنشور لتعزيز سياسة الصحة العقلية، المعتمدة عام ١٩٨٩.
    El Gobierno, mediante la Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción, se compromete a: UN 46 - بموجب سياسة الصحة الجنسية والإنجابية، تلتزم الحكومة بما يلي:
    599. En 1995 el Gobierno aprobó la política sanitaria de Estonia. UN 599- في عام 1995، وافقت الحكومة على سياسة الصحة الإستونية.
    Asimismo, la política de salud pública puede influir directamente en el desarrollo social, en la lucha contra la pobreza y en la reducción de la exclusión social. UN وبالمثل، فإن سياسة الصحة العامة يمكن أن تؤثر على التنمية الاجتماعية، ومكافحة الفقر، والحد من الاستبعاد الاجتماعي.
    175. la política de salud en Bolivia, reconoce las atribuciones del Sistema único nacional de salud a saber: UN 175- تعترف سياسة الصحة في بوليفيا بهام النظام الوطني الأوحد للصحة، وتتمثل تحديداً فيما يلي:
    El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la política de salud Mental Infantil y Juvenil. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    La estrategia del sector de la salud y la población introducida en 1999 es la base de la política de salud nacional de Bangladesh. UN واستراتيجية قطاع الصحة والسكان التي وضعت في عام 1999تشكل أساس سياسة الصحة الوطنية في بنغلاديش.
    En la actualidad, la norma se está examinando como parte de la política de salud mental. UN ويجري حالياً استعراض القاعدة كجزء من سياسة الصحة العقلية.
    229. la política de salud pública está marcada por la importancia que se da al continuo mejoramiento de la salud general de la población de Australia. UN ٨٢٢- يتشكل قوام سياسة الصحة العامة من التأكيد على التحسين المستمر في الصحة العامة لسكان استراليا.
    Al reconocer la contribución de la salud al desarrollo la política de salud para Todos en el Siglo XXI refleja los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن خلال اعترافها بمساهمة الصحة في التنمية، تعكس سياسة الصحة للجميع في القرن الحادي والعشرين نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    B. Violencia en el contexto de la política de salud reproductiva 44 - 78 14 UN باء - العنف في إطار سياسة الصحة الإنجابية 44 - 79 13
    B. Violencia en el contexto de la política de salud reproductiva UN باء - العنف في إطار سياسة الصحة الانجابية
    44. La violencia contra la mujer puede producirse en el contexto de la política de salud reproductiva. UN 44- قد يحدث العنف ضد المرأة في إطار سياسة الصحة الإنجابية.
    50. La política de un solo hijo de la China demuestra esta vinculación entre la política de salud reproductiva y la violencia. UN 50- وتبين سياسة الطفل الواحد التي تتبعها الصين هذه الصلة بين سياسة الصحة الإنجابية والعنف.
    embarazadas. " La Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción compromete al Gobierno a: UN 148 - تلزم سياسة الصحة الجنسية والإنجابية الحكومة بما يلي:
    La Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción reconoce la necesidad de prestar especial atención a los problemas de salud de los adolescentes. UN 174 - وتسلم سياسة الصحة الجنسية والإنجابية بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لمسائل صحة المراهقين.
    ii) Ley marco de orientación de la política sanitaria, de julio de 1999: UN `2` القانون الإطاري التوجيهي بشأن سياسة الصحة المؤرخ تموز/يوليه 1999:
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su política de salud pública, para garantizar a todos, en particular a los pueblos indígenas y afrocolombianos y a las personas que viven en zonas rurales, el acceso universal a los servicios de atención de la salud. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    La Política Nacional de Salud reproductiva de 2008; UN سياسة الصحة الإنجابية الوطنية لعام 2008؛
    Un aspecto importante de la política en materia de salud consiste en destacar los procesos de la información en la esfera sanitaria, la capacidad de regulación y promoción en el sector de la salud y la estructuración de relaciones intersectoriales con el objeto de establecer objetivos comunes. UN ومن الجوانب المهمة في سياسة الصحة تعزيز عمليات اﻹعلام الصحي، والقدرات التنظيمية والدعائية للقطاع الصحي، وبناء شراكات تشم مختلف القطاعات لتحديد اﻷهداف المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more