"سياسة بيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una política ambiental
        
    • de política ambiental
        
    • políticas ambientales
        
    • la política ambiental
        
    • política ecológica
        
    • sobre política ambiental
        
    • política del medio ambiente
        
    Contamos con una política ambiental amplia que elaboraron todos los interesados mediante un proceso de participación. UN فلدينا سياسة بيئية شاملة اشتركت في وضعها كل اﻷطراف المؤثرة.
    Este problema suele ir acompañado de la falta de una política ambiental claramente definida que pueda traducirse en medidas prácticas por parte de los órganos ejecutivos. UN ويقترن بهذه المشكلة غالباً عدم وجود سياسة بيئية واضحة المعالم يمكن أن تترجم إلى إجراء عملي من جانب الوكالات المنفذة.
    El Comité también insta al Gobierno a que formule y aplique una política ambiental responsable, con objeto de proteger la salud de las mujeres y los niños. UN وتحث اللجنة أيضا الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة بيئية سليمة تهدف إلى حماية صحة النساء والأطفال.
    En consecuencia, una empresa de la industria química es más probable que ya haya tomado las primeras medidas en lo que respecta a la comunicación de una información sobre el medio ambiente y que haya publicado por lo menos una declaración de política ambiental. UN وبالتالي، كان من المرجح أن تكون شركات صناعة المواد الكيميائية قد اتخذت فعلا التدابير الأولى في عملية الكشف البيئي ونشرت على الأقل بيان سياسة بيئية.
    Por último, es imposible elaborar políticas ambientales eficaces que no se basen en una información científica fiable. UN 309 - ويأتي في ختام ذلك أنه يستحيل وضع سياسة بيئية فعالة ما لم تستند إلى معلومات علمية سليمة.
    57. Sin embargo, la asignación de derechos de propiedad no siempre es un buen instrumento para lograr los objetivos de la política ambiental. UN ٧٥ - بيد أن منح حقوق الملكية ليس أداة جيدة دائما لتحقيق هدف سياسة بيئية.
    Por su parte, Myanmar aplica en su país una política ambiental basada en la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وميانمار، من جانبها، تتبع سياسة بيئية وطنية تقوم على أساس الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    En 2006 se ha adoptado una política ambiental nacional para incorporar las principales preocupaciones ambientales en relación con todas las actividades de desarrollo. UN وقد اعتُمدت سياسة بيئية وطنية في عام 2006 لتعميم الشواغل البيئية في كل الأنشطة الإنمائية.
    Pero sé que lo que teníamos planeado era mucho más... un salario mínimo justo, una política ambiental mucho más integral. Open Subtitles لكنني أعلم أن لدينا الكثير من الخطط الحد الأدنى للأجور العادلة سياسة بيئية شاملة
    1. Alienta a los gobiernos a que establezcan una política ambiental nacional para el sector militar; UN ١ - يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري؛
    Podría estudiarse la posibilidad de adoptar medidas conjuntas tendentes a promover un mayor entendimiento y a propiciar la formulación de una política ambiental nacional e internacional, así como de elaborar materiales analíticos y estadísticos concretos. UN كما يمكن النظر في احتمال القيام بعمل مشترك لتعزيز قدر أكبر من التفاهم ووضع سياسة بيئية وطنية ودولية وكذلك وضع بيانات عملية ، تحليلية واحصائية.
    43. El Ecuador ha creado una comisión ambiental de alto nivel y en 1994 promulgó una política ambiental dirigida, entre otras cosas, a lograr una mayor participación de todas las partes, incluidas las que hasta entonces estaban marginadas. UN ٤٣ - وأنشأت اكوادور لجنة بيئية رفيعة المستوى، وأصدرت في عام ١٩٩٤ سياسة بيئية تهدف، في جملة أمور، الى زيادة مشاركة جميع اﻷطراف، بما فيها اﻷطراف التي كانت مهمشة حتى ذلك الوقت.
    Ante esta realidad, la administración presidencial anterior incluyó, por primera vez en la historia del país, una política ambiental dentro del Plan de Desarrollo y elaboró la Primera Agenda Ambiental, así como la Estrategia Ambiental y el Plan de Acción a seguir en el largo plazo. UN في ظل هذه الحالة، عمدت حكومة الرئيس السابق، ﻷول مرة في تاريخ السلفادور، إلى تضمين خطتها اﻹنمائية سياسة بيئية ووضع أول جدول أعمال خاص بالبيئة، فضلاً عن الاستراتيجية البيئية وخطة العمل الطويلة اﻷجل.
    Además, reconociendo la necesidad imperiosa de una política ambiental que favorezca la participación de los usuarios en la conservación y la gestión sostenible de los recursos naturales, el Fondo ha iniciado un programa amplio de estudios sobre las cuestiones normativas e institucionales pertinentes a nivel nacional y local. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أدرك الصندوق ضرورة إيجاد سياسة بيئية تؤدي إلى إشراك مستخدِمي الموارد في حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها بطريقة مستدامة. ولذلك أطلق الصندوق برنامجا شاملا من الدراسات للنظر في السياسة والقضايا المؤسسية وثيقة الصلة بالموضوع على المستويين الوطني والمحلي.
    Por cierto, ahora están vigentes la política y los marcos jurídicos necesarios para avanzar; éstos incluyen la formulación de una política ambiental nacional para orientar y coordinar todas las cuestiones ambientales. UN وبالفعل، تتوفر لدينا اﻵن السياسة واﻷطر القانونية واللازمة للمضي قدما؛ وتشمل هذه اﻷطر رسم سياسة بيئية وطنية لتوجيه جميع القضايا البيئية وتنسيقها.
    El Consejo de Ministros ha aprobado un plan de acción para la protección del medio ambiente, al tiempo que se ha adoptado una serie de medidas legales, administrativas, institucionales y técnicas como parte de una política ambiental de carácter general. UN ووافق مجلس الوزراء على خطة عمل لحماية البيئة، كما تم وضع عدد من التدابير القانونية والإدارية والمؤسسية والتقنية كجزء من سياسة بيئية شاملة.
    El grupo de trabajo de la UNU sobre la norma ISO14001 elaboró una política ambiental titulada " Going for Green " . UN وقد وضع الفريق العامل التابع للجامعة والمعني بالمعيار 14001 سياسة بيئية عنوانها " العمل حفاظا على البيئة " .
    El Gobierno ha elaborado un proyecto de política ambiental nacional cuyo objetivo es evitar los daños ambientales irreversibles, mantener los procesos ambientales esenciales y preservar el amplio espectro de la diversidad biológica. UN وقد أعدت الحكومة مشروع سياسة بيئية وطنية هدفها تجنب ما قد يصيب البيئة من أضرار لا يمكن علاجها، والحفاظ على العمليات البيئية الأساسية، وصون ذلك الطيف الواسع من التنوّع الأحيائي.
    j) Colaborar con los gobiernos para aumentar al máximo la consulta y la participación de las entidades interesadas en el desarrollo de las políticas ambientales; UN )ي( مساعدة الحكومات في تحقيق أقصى درجة ممكنة من التشاور مع اﻷطراف المؤثرة المعنية بشأن وضع سياسة بيئية عامة وإشراكها فيها؛
    9. En el presente capítulo se analizan varias esferas de la política ambiental con miras a determinar los nuevos instrumentos de esta política relativos a productos. UN ٩- يحلل هذا الفصل عدداً من المجالات التي توضع فيها سياسة بيئية بغية التعرف على أدوات السياسة البيئية الناشئة والخاصة بمنتجات معينة.
    En la etapa final de su transición a una economía de mercado, Hungría ha concedido prioridad a la formulación de una nueva política ecológica. UN ١٢ - وذكر أن هنغاريا خلال المرحلة اﻷخيرة من تحولها إلى اقتصاد السوق قد أعطت أولوية لصياغة سياسة بيئية جديدة.
    b) Varias empresas presentaron declaraciones explícitas sobre política ambiental o información que puede interpretarse como una declaración de política ambiental publicada por sus filiales en los países receptores 15/. UN )ب( قدمت عدة شركات بيانات أو مواد سياسة بيئية صريحة يمكن تفسيرها على أنها بيانات سياسة بيئية تنشرها شركاتها الفرعية في البلدان المضيفة)٥١(.
    A escala nacional, el PNUD promueve el diálogo y el consenso en favor de una política del medio ambiente, y ayuda al Gobierno en la preparación de propuestas. UN وعلى المستوى الوطني، يشجع البرنامج الإنمائي الحوار وبناء التوافق في الآراء على انتهاج سياسة بيئية ويساعد الحكومة في صياغة المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more