Según fuentes oficiales, ese movimiento recibe un notable apoyo político, logístico y financiero del extranjero. | UN | ووفقاً لمصادر الحكومة، تتلقى هذه الحركة دعماً سياسياً ولوجستياً ومالياً ضخماً من الخارج. |
Se señaló, sin embargo, que las disculpas contenían un elemento político, ya que normalmente resultaban de un arreglo negociado. | UN | ولكنه لوحظ أن هناك عنصراً سياسياً يتعلق بالاعتذارات، لأنها تنتج عادة عن تسويات عن طريق التفاوض. |
Esta solución no sólo es moralmente correcta sino que también es política y militarmente viable. | UN | وقال إن هذا اﻹجراء ليس سليماً أدبياً فحسب ولكنه مقبول سياسياً وعسكرياً أيضا. |
La redistribución es, pues, una solución política a favor de los grupos desfavorecidos. | UN | وتكون إعادة التوزيع حينئذ ترتيباً سياسياً يعود بالنفع على جماعات محرومة. |
Las IIS serán políticamente sensibles y hasta cierto punto pueden constituir una injerencia en la soberanía de los Estados Partes interesados. | UN | وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش. |
La finalidad de los procesos es identificar a las personas políticamente responsables de esos delitos. | UN | والهدف من هذه المحاكمات هو تحديد هوية الأشخاص المسؤولين سياسياً عن هذه الجرائم. |
El Relator Especial también recibió una lista de aproximadamente 68 presos políticos que al parecer han fallecido en prisión desde 1988. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً قائمة تضم حوالي 68 سجيناً سياسياً ذُكر أنهم توفوا في السجن منذ عام 1988. |
El Estado Parte observa que la autora no ha tenido actividades políticas en Belarús. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تمارس نشاطاً سياسياً في بيلاروس. |
Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوماً سياسياً فحسب، بل لها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Además, seguiremos prestando asistencia y apoyo político, material y moral a los palestinos. | UN | كما أننا سوف نواصل تقديم الدعم والمساعدة للفلسطينيين سياسياً ومادياً ومعنوياً. |
Sin embargo, este artículo no impone ninguna estructura ni un modelo político específico. | UN | غير أن هذه المادة لا تفرض نموذجاً أو هيكلاً سياسياً محدداً. |
CA: Los EEUU están en un punto muerto político en muchos temas. | TED | في الولايات المتحدة ترى جموداً سياسياً حول العديد من القضايا. |
Estos cambios crearán un marco político, constitucional y jurídico más favorable para el respeto cabal de los derechos enunciados en el Pacto. | UN | وستهيئ هذه التغيرات إطاراً سياسياً ودستورياً وقانونياً أفضل بالنسبة للتنفيذ الكامل للحقوق المكرسة في العهد. |
El Gobierno consideraba que era además política y técnicamente difícil traducir los requisitos mínimos para la realización de los derechos en objetivos de desarrollo. | UN | وكان رأي الحكومة أنه من الصعب سياسياً وتقنياً أيضاً ترجمة الحد الأدنى من المتطلبات بشأن إعمال الحقوق إلى أهداف إنمائية. |
El paquete era política y psicológicamente importante y podía impartir dinamismo a las negociaciones comerciales multilaterales de Doha. | UN | ومجموعة المقترحات هامة سياسياً ونفسيا ويمكن أن تبث دينامية في مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف. |
No hay justificación posible para el terrorismo, ya sea política, social, religiosa o cultural. | UN | لا مبرر للإرهاب أياً كان، سياسياً أو اجتماعياً أو دينياً أو ثقافياً. |
En su primera entrevista con el Consejo de Migración, declaró que no había mantenido actividad política en el Irán. | UN | ففي المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة، ذكر أنه لم يكن نشطاً سياسياً في إيران. |
El Informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. | UN | وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً. |
En las sociedades democráticas esas comunidades son más vulnerables cuando están políticamente aisladas. | UN | فهذه المجتمعات تكون أكثر ضعفاً في البلدان الديمقراطية عندما تُعزل سياسياً. |
En particular valoramos la inclusión de distintas dimensiones y reitero, distintas dimensiones, del desarme nuclear, esto es políticamente necesario. | UN | ونقدّر أنه يتضمن أبعاداً مختلفة، أكرر، أبعاداً مختلفة، لنزع السلاح النووي، وهذا ما نحتاج إليه سياسياً. |
Cinco mujeres estaban al frente de algunos de los 39 partidos políticos que participaron en las elecciones nacionales de 1998. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
No hay niños refugiados políticos en la Sultanía, pues no hay guerras ni disturbios en los países vecinos. | UN | ولم تواجه السلطنة حالات أطفال لاجئين سياسياً لعدم تعرض البلدان المحيطة بها لحروب أو اضطرابات. |
El Estado Parte observa que la autora no ha tenido actividades políticas en Belarús. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تمارس نشاطاً سياسياً في بيلاروس. |