"سياسي ديمقراطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • político democrático
        
    • política democrática
        
    • democrático y
        
    Conclusión El Gobierno de Myanmar está decidido a establecer un sistema político democrático y está trabajando para lograr ese objetivo. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة بإقامة نظام سياسي ديمقراطي واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Se están ejercitando plenamente las diversas libertades fundamentales que constituyen la base de cualquier sistema político democrático y que insuflan vida. UN إن الحريات الأساسية المختلفة، التي يستند إليها أي نظام سياسي ديمقراطي وتنفخ الحياة فيه، تمارس بصورة كاملة.
    El objetivo de nuestro Gobierno es hacer realidad las aspiraciones del pueblo de Myanmar que desea un sistema político democrático y multipartidista. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    8. Expresa la esperanza de que este proceso pueda conducir a un sistema político democrático sin exclusiones, en el que todos los ciudadanos sean iguales; UN 8 - تعرب عن الأمل في أن تفضي هذه العملية إلى نظام سياسي ديمقراطي شامل للجميع، يكون فيه جميع المواطنين متساوين؛
    El Comité también toma nota de los problemas dimanados de la transición hacia una economía de mercado y una estructura política democrática. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.
    El apartheid ha muerto y en su lugar tenemos ahora un sistema político democrático que garantiza la igualdad, la paz y la justicia para todos sus ciudadanos, con independencia de su color, raza, credo, religión y sexo. UN لقد مات الفصل العنصري، وقد حل محله اﻵن نظام سياسي ديمقراطي يكفل المساواة والسلم لجميع أبناء شعبه، بغض النظر عن لونهم وعرقهم ومذهبهم ودينهم وجنسهم.
    La esencia de un sistema político democrático es, además de su carácter abarcador, su capacidad para promover los derechos políticos, económicos, civiles, sociales y culturales de los individuos y de la comunidad en general. UN إن جوهـر أي نظام سياسي ديمقراطي هو، باﻹضافة إلى طابعه الجامع، قدرته على تعزيز الحقوق السياسية، والاقتصادية، والمدنية، والاجتماعية، والثقافية للفرد وللمجتمع ككل.
    Se estableció un sistema político democrático y descentralizado, en 1994 se aprobó una nueva Constitución y en 1995 se estableció un Gobierno federal. UN وقد أرسيت الدعائم ﻹقامة نظام سياسي ديمقراطي لا مركزي، وأقر دستور جديد للبلاد في عام ١٩٩٤، وتشكلت حكومة اتحادية في عام ١٩٩٥.
    Una integración social armoniosa y equitativa exige que haya un sistema político democrático, así como instituciones y mecanismos de participación. UN ٢٥ - يتطلب التكامل الاجتماعي المتسق والعادل وجود كل من نظام سياسي ديمقراطي رسمي ومؤسسات وآليات تقوم على أساس المشاركة.
    El imperio de la ley y un sistema político democrático en el que el pueblo decida cómo y por quiénes quiere ser gobernado son los elementos fundamentales de todo medio estable en el que las personas pueden vivir y prosperar. UN وسيادة القانون ووجود نظام سياسي ديمقراطي يمكن فيه للشعب أن يختار حاكمه وأسلوب حكمه، عنصران أساسيان لبيئة مستقرة يمكن أن يعيش الشعب فيها ويزدهر.
    Existen el régimen político del Movimiento, el régimen político pluripartidista y cualquier otro régimen político democrático y representativo. UN وهناك النظام السياسي " للحركة " ، والنظام السياسي " المتعدد الأحزاب " ، وأي نظام سياسي ديمقراطي ونيابي آخر.
    Los derechos de los ciudadanos iraquíes, incluso los pertenecientes a diferentes grupos étnicos, sólo pueden garantizarse en el marco de un sistema político democrático pluralista. UN ولن يتسنى صون حقوق المواطنين العراقيين، بمن فيهم أولئك المنتمين لمختلف الفئات الإثنية، إلا في ظل نظام سياسي ديمقراطي تعددي.
    Desde la puesta en vigor de la Constitución, el Japón ha mantenido un sistema político democrático y ha elaborado políticas de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con los principios constitucionales. UN ومنذ وضع الدستور، حافظت اليابان على نظام سياسي ديمقراطي ووضعت سياسات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا للدستور.
    Señaló que, a pesar de ello, Santa Lucía había progresado y contaba con un sistema político democrático estable, en el que se respetaba el estado de derecho y se aplicaba el principio de universalidad de la enseñanza primaria y secundaria. UN وذكرت أن سانت لوسيا حققت بالرغم من ذلك تقدماً وتتمتع بنظام سياسي ديمقراطي مستقر، وتحترم سيادة القانون وأتاحت التعليم الابتدائي والثانوي للجميع.
    Afirmaban también que el criterio del estilo de vida de la persona, en el que se basa la clasificación de la población del Estado parte en esos cuatro grupos, no es solo vaga e imprecisa, sino también totalmente inaceptable en un sistema político democrático. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    Tonga ha sido elogiada por participar con seriedad en el proceso de examen periódico universal, lo que pone de relieve los considerables progresos realizados por el país hacia el establecimiento de un sistema político democrático. UN وقد حظيت تونغا بالثناء على مشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتي سلطت الضوء على ما حققته من تقدم واسع نحو إقامة نظام سياسي ديمقراطي.
    Queremos subrayar que los sucesos que tuvieron lugar en Gambia en julio de este año deben comprenderse como políticamente necesarios para permitir que se pusieran en práctica medidas correctivas y dar entrada a un sistema político democrático nuevo y equitativo. UN إننا نود أن نؤكد أن اﻷحداث التي وقعت في غامبيا في تموز/يوليه من هذا العام يجب أن تُفهم بوصفها ضرورة سياسية ﻹتاحة اتخاذ تدابير تصحيحية توطئة لاستهلال نظام سياسي ديمقراطي جديد منصف.
    7. La Sra. GAITAN DE POMBO indica que, tras examinar el informe anterior, el Comité observó que la aplicación del Pacto en Belarús debía analizarse desde el ángulo de la doble transición hacia una economía de mercado y un régimen político democrático. UN ٧- السيدة غيتان دي بومبو قالت إن اللجنة لاحظت بعد النظر في التقرير السابق أنه ينبغي تحليل تنفيذ العهد في بيلاروس بما يتمشى مع الانتقال إلى اقتصاد سوقي ونظام سياسي ديمقراطي في نفس الوقت.
    Jamaica ha alcanzado un grado notable de integración social con el transcurso de los años, debido principalmente al derrumbe de las relaciones tradicionales de poder, que se basaban sobre una jerarquía de raza y color. La existencia de un sistema político democrático ha sido un elemento importante en la reducción de las divisiones sociales. UN وقد حققت جامايكا درجة كبيرة من الاندماج الاقتصادي عبر السنين ويرجع ذلك الى حــد كبيــر الى تفكك علاقات القوى التقليدية التي كانت تقــــوم على أساس طبقي استنادا الى العرق واللون، وبالتالي كان إنشاء نظـــام سياسي ديمقراطي إسهاما كبيرا في تخفيض هذا الانقسام الاجتماعي.
    “Los líderes de los órganos del Estado, del gobierno y del Partido Comunista de Cuba han insistido que Cuba tiene un régimen político democrático (...). UN " أكـــد قادة أجهزة الدولة والحكومة والحزب الشيوعي في كوبا أن لدى كوبا نظام سياسي ديمقراطي ...
    El Comité también toma nota de los problemas dimanados de la transición hacia una economía de mercado y una estructura política democrática. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more