"سياسي رفيع المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • político de alto nivel
        
    • política de alto nivel
        
    • política del alto nivel
        
    • de alto nivel político
        
    Ese incidente fue el primer ataque contra un representante político de alto nivel desde la llegada de la UNMIK y la KFOR a Kosovo. UN وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو.
    Acojo con beneplácito el hecho de que Pristina y Belgrado ya hayan expresado su disposición de emprender un diálogo político de alto nivel. UN وأرحب بأن برستينا وبلغراد قد أعربتا الآن عن استعدادهما للدخول في حوار سياسي رفيع المستوى.
    Las funciones del asesor sobre protección de menores entrañarán el diálogo político de alto nivel con las partes en conflicto con miras a establecer planes de acción para la protección de los niños. UN وتشمل مهام مستشار حماية الطفل إقامة حوار سياسي رفيع المستوى مع أطراف النزاع بشأن خطط العمل المتعلقة بحماية الطفل.
    El único punto en que estuvieron de acuerdo las partes fue que se requería una decisión política de alto nivel para salir del estancamiento. UN وكانت النقطة الوحيدة التي اتفقت عليها آراء الطرفين هي ضرورة اتخاذ قرار سياسي رفيع المستوى لكسر حالة الجمود هذه.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En Centroamérica la iniciativa ha recibido respaldo político de alto nivel y se ha traducido en políticas nacionales concretas adoptadas en ocho países de la subregión. UN وفي أمريكا الوسطى، حظيت المبادرة بدعم سياسي رفيع المستوى وتبعتها تطورات محددة في السياسات الوطنية في ثمانية من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Era la primera vez que esa cumbre se celebraba en Haití, que demostraba así su capacidad para organizar un evento político de alto nivel. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تُعقَد فيها هذه القمة في هايتي، وقد برهنت على قدرة البلد على تنظيم حدث سياسي رفيع المستوى.
    Los ministros y jefes de delegaciones se pusieron de acuerdo sobre una línea de acción para promover un diálogo político de alto nivel sobre estas cuestiones con sus interlocutores en el desarrollo y para sensibilizar a la comunidad internacional acerca de la situación crítica de los países menos adelantados. UN واتفقوا على مسار للعمل لتشجيع قيام حوار سياسي رفيع المستوى بشأن هذه المسائل مع شركائهم في التنمية وتوعية المجتمع الدولي بمحنة أقل البلدان نموا.
    Debería servir de foro político de alto nivel para tratar toda la gama de políticas y programas de desarrollo sostenible y desempeñar un papel central en el examen de la aplicación integrada de las decisiones de las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تعمل كمحفل سياسي رفيع المستوى لمعالجة المجموعة الكاملة من سياسات وبرامج التنمية المستدامة وأن تضطلع بدور حيوي في استعراض التنفيذ المتكامل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Así pues, mi discurso es hoy histórico por cuanto que es la primera vez que un representante político de alto nivel de la República Eslovaca expone sus opiniones en calidad de miembro de pleno derecho. UN ومن ثم فإن بياني اليوم، بيان تاريخي، ﻷنها المرة اﻷولى التي يعرض فيها ممثل سياسي رفيع المستوى للجمهورية السلوفاكية، وجهات نظرها كعضو كامل العضوية في المؤتمر.
    Han convenido en la necesidad de contar con un compromiso político de alto nivel en pro de la reforma económica, a fin de garantizar la responsabilidad, la transparencia y la participación de la comunidad en el proceso de reforma. UN واتفقوا على ضرورة وجود التزام سياسي رفيع المستوى باﻹصلاح الاقتصادي لضمان المساءلة والشفافية والمشاركة على مستوى المجتمعات المحلية في عملية اﻹصلاح.
    En cuanto a la esfera del desarrollo, la aprobación por unanimidad de la Declaración del Milenio el año pasado marcó un compromiso político de alto nivel en lo que atañe a la asistencia para el desarrollo internacional y el adelanto medioambiental. UN وفي ميدان التنمية، كان اعتماد إعلان الألفية بالإجماع في العام الماضي بمثابة التزام سياسي رفيع المستوى بالمساعدة الإنمائية الدولية والتعزيز البيئي.
    Sudáfrica habló sobre algunos temas relativos a la aplicación ulterior del Programa 21, pidió un compromiso político de alto nivel y alentó el debate a nivel nacional. UN وعرضت جنوب أفريقيا بالتفصيل عددا من النقاط بشأن المضي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى التزام سياسي رفيع المستوى وشجعت النقاش على المستوى الوطني.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Este instrumento se abrió a la firma en una conferencia política de alto nivel celebrada en Mérida (México) en diciembre de 2003. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع عُقد في ميريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    B. Necesidad de una participación política de alto nivel UN باء - الحاجة الى تدخل سياسي رفيع المستوى
    En respuesta a las exigencias cada vez mayores de la mundialización en materia de política, los Estados de la CARICOM han establecido un mecanismo técnico, bajo una dirección política de alto nivel, para que sirva de base a las negociaciones regionales en curso en el hemisferio. UN واستجابة لطلبات السياسات الخاصة بالعولمة أنشأت دول الجماعة الكاريبية آلية تقنية بتوجيه سياسي رفيع المستوى لدعم المفاوضات اﻹقليمية الجارية في إطار نصف الكرة.
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de la conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    II. Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción 2 UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الثاني-
    4. También en su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política del alto nivel para la firma de la convención y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 4- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169 أيضا، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    11. Toma nota con agradecimiento del ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger en Palermo una conferencia de alto nivel político para firmar la Convención; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العرض المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع، في باليرمو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more