"سياقات حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • contextos de mantenimiento de
        
    • situaciones de mantenimiento de
        
    • contexto de las operaciones de mantenimiento de
        
    • contexto del mantenimiento de
        
    • los contextos del mantenimiento
        
    :: 12 evaluaciones actualizadas de las amenazas a todas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN :: إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    12 evaluaciones actualizadas de las amenazas a que están expuestas todas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Evaluaciones actualizadas de las amenazas a todas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    No obstante, señalaron que, en algunos casos, como en las situaciones de mantenimiento de la paz, esta consulta no siempre podía ser lo que determinara definitivamente las prioridades generales. UN إلا أنها اعتبرت أنه في بعض الحالات، مثل سياقات حفظ السلام، لا يمكن أن يمثل ذلك دائما العامل المحدد النهائي لمجمل الأولويات.
    :: 1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: عقد اجتماع سنوي لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام عن الدروس المستفادة في ما يتصل بتنفيذ السياسات وللنهوض بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    El Príncipe Zeid visitó la República Democrática del Congo en octubre y noviembre de 2004 para determinar el carácter y la magnitud del problema en el contexto del mantenimiento de la paz y celebró varias consultas oficiosa con Estados Miembros sobre el tema. UN وقام الأمير زيد بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2004 للوقوف على طبيعة المشكلة ومدى استشرائها في سياقات حفظ السلام، وأجرى سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء بشأن المسألة.
    13 informes actualizados de evaluación de las amenazas a que están expuestas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN تقديم 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    12 evaluaciones actualizadas de las amenazas a que están expuestas todas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN إجراء 12 تقييما مستكملا للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    :: 12 informes actualizados de evaluación de las amenazas a que están expuestas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN :: إعداد 12 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات التي تواجهها العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    :: 12 informes de evaluación actualizada de las amenazas a que están expuestas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN :: وضع 12 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات التي تواجه العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Asimismo, el PNUD ha prestado apoyo a la elaboración de programas de desarme, desmovilización y reintegración, tanto en contextos de mantenimiento de la paz como en otros contextos. UN 9 - ودعم البرنامج الإنمائي كذلك وضع برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات حفظ السلام وغيرها من السياقات.
    De nuevo pido a los Estados Miembros que trabajen estrechamente con la Secretaría para proponer candidatas con las cualificaciones adecuadas que estén dispuestas a ser desplegadas en contextos de mantenimiento de la paz. UN وأنا أدعو مجددا الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل وثيق مع الأمانة العامة في اقتراح المرشحات من ذوي المؤهلات المناسبة الراغبات في العمل في سياقات حفظ السلام.
    En muchos casos, inclusive en contextos de mantenimiento de la paz, se han puesto en marcha actividades de reforma del sector de la seguridad sin que las Naciones Unidas hayan realizado previamente una evaluación o análisis estratégico adecuado. UN وفي العديد من الحالات، ومن بينها سياقات حفظ السلام، تمت مباشرة أنشطة إصلاح قطاع الأمن دون إجراء ما يكفي من التقييم أو التحليل الاستراتيجيين من جانب الأمم المتحدة.
    El titular proporcionaría servicios específicos de información pública que requieren conocimientos para concienciar sobre la importancia de las iniciativas del estado de derecho en contextos de mantenimiento de la paz. UN ويقوم شاغل الوظيفة بتقديم خدمات مخصصة لشؤون الإعلام تستلزم امتلاك المهارات الضرورية لرفع مستوى الوعي بأهمية المبادرات المتعلقة بسيادة القانون في سياقات حفظ السلام.
    La programación conjunta en situaciones de mantenimiento de la paz, como las de la República Democrática del Congo, Sudán del Sur y en el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, ha fortalecido significativamente el suministro de apoyo técnico. UN وقد تحسن أداء الدعم التقني كثيرا نتيجة للبرمجة المشتركة في سياقات حفظ السلام، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، وفي إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    En situaciones de mantenimiento de la paz, la definición de objetivos compartidos en una etapa temprana facilitará la reducción gradual de las misiones y asegurará un traspaso efectivo de responsabilidades cuando corresponda. UN وفي سياقات حفظ السلام، يؤدي وضع الأهداف المشتركة في مرحلة مبكرة إلى تيسير السحب التدريجي لأي بعثة ويكفل الانتقال الفعال للمسؤوليات، حسب الاقتضاء.
    La OIT está coordinando asimismo programas de reintegración económica de niñas, niños y jóvenes afectados por la guerra. Esas iniciativas tienen por objeto aumentar la coherencia de las actividades de las Naciones Unidas en situaciones de mantenimiento de la paz y asegurar que el personal de mantenimiento de la paz tenga conocimientos suficientes sobre las cuestiones relativas a la protección del menor. UN وتعكف منظمة العمل العالمية كذلك على تنسيق برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي للبنات والبنين والناشئة ممن تأثروا بالحرب وترمي تلك الجهود إلى زيادة اتساق أنشطة الأمم المتحدة في سياقات حفظ السلام، وإلى ضمان أن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال تلقى فهما حسنا لدى حفظة السلام.
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام بشأن الدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ السياسات وللمضي قدما بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    El marco promueve el liderazgo de los países africanos en la reforma del sector de la seguridad y da carácter africano a los enfoques en esta materia aplicados en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la reconstrucción posterior a los conflictos y la consolidación de la paz. UN ويعزز الإطار الملكية الأفريقية لأنشطة إصلاح قطاع الأمن، ويضفي طابعا أفريقيا على نهج إصلاح قطاع الأمن في سياقات حفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاع وبناء السلام.
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la experiencia adquirida en la aplicación de las políticas y promover la integración de los derechos humanos en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام عن الدروس المستفادة في ما يتصل بتنفيذ السياسات وللنهوض بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام
    8. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el principal órgano de ejecución de la Organización en apoyo del fomento de instituciones electorales, marcos jurídicos, procesos y apoyo electoral fuera del contexto del mantenimiento de la paz o después de los conflictos. UN 8 - ويمثل برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي الهيئة المنفِّذة الرئيسية للمنظمة في تقديم الدعم لإقامة المؤسسات الانتخابية، ووضع الأطر القانونية، والعمليات، ودعم إجراء الانتخابات خارج سياقات حفظ السلام أو ما بعد انتهاء النزاع.
    Por primera vez además, se reflejó la importancia que se asignaba en el informe a la función fundamental que desempeñaban las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el establecimiento de la paz y el Consejo indicó la utilidad que tenían los asesores en cuestiones de género en los contextos del mantenimiento de la paz y la transición después de un conflicto. UN وللمرة الأولى، تضمّن البيان أيضا التشديد الوارد في التقرير على الدور الحيوي الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني المعنية بالمرأة في منع نشوب النزاعات وصنع السلام وأشار المجلس إلى قيمة الخبرة بالمنظور الجنساني في سياقات حفظ السلام وما بعد النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more