"سياق التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto de la cooperación regional
        
    • el marco de la cooperación regional
        
    • el contexto de la cooperación internacional
        
    También debe llevarse a cabo un alineamiento múltiple de los tipos de cambio entre las monedas regionales unido a una vinculación conjunta a una cesta de monedas, como se ha mencionado antes, en el contexto de la cooperación regional. UN وينبغي أيضا في سياق التعاون الإقليمي مواصلة المقايسة المتعددة بين أسعار صرف العملات الإقليمية وربطها ربطا مشتركا بسلة عملات على النحو المذكور آنفا.
    24. Serbia y Montenegro están dispuestas a sumarse a los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo y a prestar asistencia a otros países, especialmente en el contexto de la cooperación regional y dentro de los recursos limitados de que disponen. UN 24 - تقف صربيا والجبل الأسود مستعدتين للانضمام إلى الجهود الدولية ضد الإرهاب وتقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى، ولا سيما في سياق التعاون الإقليمي وفي نطاق مواردنا المحدودة.
    La amenaza a la seguridad que representan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa también pasó a ser un motivo de preocupación en el contexto de la cooperación regional. UN 20 - ومضى قائلا إن تهديد الأمن الذي تشكله الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل قد أصبح مبعث قلق في سياق التعاون الإقليمي.
    La amenaza a la seguridad que representan las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa también pasó a ser un motivo de preocupación en el contexto de la cooperación regional. UN 20 - ومضى قائلا إن تهديد الأمن الذي تشكله الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل قد أصبح مبعث قلق في سياق التعاون الإقليمي.
    29. El objetivo del seminario era examinar los progresos logrados desde la celebración del seminario de Nueva Delhi en las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica, identificar las medidas que habría que adoptar y proponer opciones en el marco de la cooperación regional. UN 29- كان الغرض من حلقة العمل استعراض التقدم المحرز منذ حلقة عمل نيودلهي، وذلك في المجالات الأربعة التي حددت في إطار التعاون التقني. وسعيت حلقة العمل كذلك إلى تحديد الخطوات التالية واقترحت عدة خيارات في سياق التعاون الإقليمي.
    72. En el contexto de la cooperación regional entre los países afectados del Mediterráneo norte, Turquía prevé organizar dos seminarios en 2007, uno sobre forestación y otro sobre técnicas de rehabilitación del abastecimiento de agua. UN 72- وفي سياق التعاون الإقليمي بين البلدان المتأثرة الواقعة في شمال البحر الأبيض المتوسط، تزمع تركيا تنظيم حلقتي عمل في عام 2007، تتعلقان بتقنيات التحريج وتقنيات إصلاح مرافق المياه.
    128. El MM no ha apoyado la mancomunación de recursos financieros para hacer frente a la desertificación en el contexto de la cooperación regional para la ordenación sostenible de la tierra y ha duplicado grandes iniciativas existentes en la región de Asia y el Pacífico o no ha aprovechado los nexos con esas iniciativas. UN 128 - وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات.
    128. El MM no ha apoyado la mancomunación de recursos financieros para hacer frente a la desertificación en el contexto de la cooperación regional para la ordenación sostenible de la tierra y ha duplicado grandes iniciativas existentes en la región de Asia y el Pacífico o no ha aprovechado los nexos con esas iniciativas. UN 128- وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات.
    No es necesario recordar el papel esencial que deben desempeñar los países vecinos del Afganistán en el marco de la cooperación regional y en nombre de la buena vecindad, asistiendo al Gobierno del Afganistán en su empeño por tener éxito en la aplicación de su política para fomentar la paz y la estabilidad en el país. UN لا تكاد توجد أي ضرورة للإشارة إلى الدور الأساسي الذي يجب أن تضطلع به البلدان المجاورة لأفغانستان، في سياق التعاون الإقليمي وحسن الجوار، في مساعدة الحكومة الأفغانية على تنفيذ سياستها في إعادة البناء وتحقيق الاستقرار على الصعيد الوطني تنفيذا ناجحا.
    Por otra parte, la meta relativa a la alianza mundial se aborda en el contexto de la cooperación internacional y regional en cuestiones relativas a la discapacidad. UN ومن ثم يجري تناول هدف الشراكة العالمية في سياق التعاون الإقليمي والدولي بشأن مسائل الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more