"سياق التعاون التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto de la cooperación técnica
        
    • marco de la cooperación técnica
        
    Por consiguiente, las delegaciones expresaron su reconocimiento por la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros organismos de asistencia externa habían prestado en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ومن ثم أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بواسطة منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية الاخرى.
    El experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Louis Joinet, visitó ese país del 3 al 11 de abril con el fin de evaluar la situación en el contexto de la cooperación técnica en ese ámbito. UN وقد قام السيد لوي جوانيه، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، بزيارة لهايتي في الفترة من 3 إلى 11 نيسان/أبريل لتقييم حالة حقوق الإنسان فيها في سياق التعاون التقني في ذلك الميدان.
    48. Las actividades realizadas en el contexto de la cooperación técnica han promovido una marcada interdependencia entre los tres pilares de la labor de la UNCTAD. UN 48- ولقد ولَّدت الأنشطة التي جرت في سياق التعاون التقني قدراً كبيراً من التفاعل بين ركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    La Junta recibió información sobre los proyectos y actividades financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias, en particular en cuanto a las estrategias y desafíos en el contexto de la cooperación técnica en los territorios palestinos ocupados. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات، بما في ذلك الاستراتيجيات والتحديات في سياق التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La difusión de estos conocimientos podría efectuarse, como se propuso en la Estrategia aprobada en Yokohama, mediante la unificación de las técnicas necesarias para prevenir los desastres y atenuar sus efectos y poniéndolas a disposición de los países en desarrollo en condiciones favorables y oportunas, dentro del marco de la cooperación técnica. UN ويمكن نشر هذه المعرفة، كما هــو مقتــرح فــي استراتيجيــة يوكوهاما بتجميع التكنولوجيات المتعلقة بتوقي الكوارث والتخفيف من حدتها، وإتاحتها للبلدان النامية بشروط مؤاتية وفي الوقت المناسب، وذلك في سياق التعاون التقني.
    En el séptimo período de sesiones, los miembros del Comité formularon una declaración para señalar a la atención de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional la importancia de la reducción de los desastres dentro de la dimensión de desarrollo y la necesidad de contar con recursos suficientes en el contexto de la cooperación técnica. UN ٣٩ - وفي الدورة السابعة أصدر أعضاء اللجنة بيانا للفت اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى أهمية الحد من الكوارث ضمن بعد التنمية وإلى ضرورة توفير موارد كافية ضمن سياق التعاون التقني.
    Sin embargo, debe señalarse que la promoción y la aplicación de la cooperación Sur-Sur en el contexto de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo solamente podrá tener éxito como un aspecto importante de la cooperación internacional para el desarrollo si tanto el Sur como el Norte siguen comprometidos con su plena consecución. UN إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعزيز وتطبيق التعاون بين الجنوب والجنوب في سياق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن ينجح بوصفه جانبا هاما من التعاون الدولي اﻹنمائي إلا إذا التزم كلا الجانبين الجنوب والشمال بتحقيقه كاملا.
    Para evitar que se recarguen los programas de las reuniones bienales de los oficiales superiores de becas, podrían celebrarse reuniones regionales preparatorias fuera del período de sesiones a fin de evaluar las consecuencias de la regionalización de las becas y aprovechar al máximo las posibilidades en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وتحاشيا لﻹثقال على جداول أعمال اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات التي تعقد كل سنتين، يمكن عقد اجتماعات إقليمية تحضيرية خارج الدورات لتقييم أثر إضفاء الطابع اﻹقليمي على الزمالات وللاستفادة على نحو واف من اﻹمكانات المتوافرة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los conocimientos de la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres, que apoyan las funciones básicas de la secretaría, están relacionados con la evaluación del riesgo, la formulación de estrategias de reducción de desastres, y la iniciación de actividades de los proyectos en el contexto de la cooperación técnica al nivel de los países. UN ٤٤ - والدراية الفنية المتاحة لدى فرع التخفيف من حدة الكوارث فيما يختص بدعم الوظائف اﻷساسية المسندة إلى أمانة العقد تتصل بتقييم المخاطر، وإعداد استراتيجيات للحد من الكوارث، واستهلال اﻷنشطة المشاريعية في سياق التعاون التقني على الصعيد القطري.
    24. La Junta recibió información actualizada sobre la situación de las presencias en el terreno en la región africana en lo relativo a la situación de estos países y sobre los proyectos y actividades financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como las estrategias, socios, limitaciones presupuestarias, prioridades regionales y esferas de trabajo en el contexto de la cooperación técnica. UN 24- أُبلغ مجلس الأمناء بما استجد من معلومات عن حالة البعثات الميدانية في منطقة أفريقيا. واطلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة التي يمولها صندوق التبرعات، كما اطلع على الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية ومجالات العمل في سياق التعاون التقني.
    33. Se proporcionó información actualizada a la Junta sobre las presencias en el terreno, los proyectos, las actividades, las estrategias, los asociados y las prioridades regionales en el contexto de la cooperación técnica en las Américas financiada por el Fondo. UN ٣٣- أُطلع مجلس الأمناء على آخر التطورات التي طرأت على ما موّله صندوق التبرعات من البعثات الميدانية والمشاريع والأنشطة والاستراتيجيات والشركاء والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني في الأمريكتين.
    16. La Junta recibió información actualizada sobre la situación de las presencias en el terreno en la región de África, en lo relativo a la situación de los países y sobre los proyectos y actividades, así como las estrategias, asociados, limitaciones presupuestarias, prioridades regionales y esferas de trabajo en el contexto de la cooperación técnica. UN 16- أُحيط مجلس الأمناء علماً بما استجد من معلومات عن حالة البعثات الميدانية في منطقة أفريقيا. واطّلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة، فضلاً عن الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني.
    41. Se proporcionó información actualizada a la Junta sobre las presencias en el terreno, los proyectos, las actividades, las estrategias, los asociados y las prioridades regionales en el contexto de la cooperación técnica en la región de América financiada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN 41- اطّلع مجلس الأمناء على آخر التطورات التي طرأت على ما موّله صندوق التبرعات من البعثات الميدانية والمشاريع والأنشطة والاستراتيجيات والشركاء والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني في الأمريكتين.
    La participación en esas reuniones y su formato debería responder a las nuevas tendencias en la asignación de becarios; antes de la celebración de esas reuniones se debería examinar la evaluación de las cuestiones relacionadas con las becas a nivel regional con miras a aprovechar al máximo las posibilidades ofrecidas para la organización de las colocaciones en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN وينبغي للمشاركة في تلك الاجتماعات وشكلها أن يعكس على نحو أفضل الاتجاهات الجديدة في تنسيب الزملاء؛ وينبغي قبل عقد اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات إيلاء النظر إلى تقييم مسائل الزمالات على الصعيد اﻹقليمي بغية الاستفادة على نحو كامل من اﻹمكانات التي توفرها لتنظيم عمليات التنسيب في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ باء - التنسيق داخل المنظمات
    Myanmar trabaja en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), así como con diversas ONG, para proteger la fauna silvestre; por otra parte, en el marco de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, colabora con varios países asiáticos en la protección de los bosques. UN وتعمل ميانمار بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومختلف المنظمات غير الحكومية من أجل حماية اﻷحياء البرية، كما قامت، في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بإقامة علاقات مع بلدان آسيوية عديدة من أجل حماية الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more