"سياق التنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto del desarrollo humano
        
    • el ámbito del desarrollo humano
        
    • contexto de desarrollo humano
        
    Realizar un seguimiento eficaz e integrado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el contexto del desarrollo humano sostenible. UN كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    La necesidad resulta particularmente imperiosa en el contexto del desarrollo humano sostenible, en el que cuestiones de interés común como el medio ambiente, la salud pública, la seguridad alimentaria, la urbanización y la educación exigen enfoques mundiales y regionales. UN والحاجة إلى ذلك ملحة بشكل خاص في سياق التنمية البشرية المستدامة، حيث تتطلب الشواغل المتعددة الوجوه، مثل البيئة، والصحة العامة، واﻷمن الغذائي، والتعليم، نهجا عالمية وإقليمية.
    Los conceptos de la Declaración Universal son importantes en el contexto del desarrollo humano sostenible. El capital social es un factor esencial para el desarrollo. UN ولهذه المفاهيم المستمدة من اﻹعلان العالمي أهميتها في سياق التنمية البشرية المستدامة؛ ويعتبر رأس المال البشري عاملاً حاسماً بالنسبة للتنمية.
    Primer subojetivo: seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف الفرعي 1 - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    1. Realizar un seguimiento eficaz e integrado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el contexto del desarrollo humano sostenible UN ١ - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    :: Sexto objetivo, primer subobjetivo: Realizar un seguimiento eficaz e integrado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el contexto del desarrollo humano sostenible. UN :: الهدف السادس، الهدف الفرعي 1: توفير المتابعة الفعالة والمتكاملة للمؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ضمن سياق التنمية البشرية المستدامة
    Firmó un Memorando de Entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el que se precisa la labor en colaboración que debe llevarse a cabo para promover y proteger los derechos humanos en el contexto del desarrollo humano. UN ووقّع البرنامج على مذكرة تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تحدد العمل الذي يجب القيام به في إطار شراكة بين الجانبين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التنمية البشرية.
    La Unión Africana ya venía abordando los problemas del tráfico ilícito y el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, la delincuencia organizada, el blanqueo de capitales y la corrupción utilizando un criterio integrado, bien coordinado y equilibrado en el contexto del desarrollo humano sostenible. UN ويتصدي الاتحاد فعلا لمشاكل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وتعاطيها، والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد باتباع نهج متوازن ومنسق متكامل في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    Se hará hincapié en la reintegración socioeconómica de las poblaciones desarraigadas en el contexto del desarrollo humano sostenible, la promoción de los derechos humanos y una amplia participación. UN وسيتم التركيز على إعادة اﻹدماج الاجتماعي - الاقتصادي للسكان المشردين في سياق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز حقوق اﻹنسان والمشاركة العريضة القاعدة.
    La Unión Africana ya venía abordando los problemas del tráfico ilícito y el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, la delincuencia organizada, el blanqueo de capitales y la corrupción utilizando un criterio integrado, bien coordinado y equilibrado en el contexto del desarrollo humano sostenible. UN وقد بدأ الاتحاد فعلا في التصدي لمشاكل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وتعاطيها والجريمة المنظمة وغسل الأموال والفساد، باتباع نهج متكامل ومنسق ومتوازن في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    Si bien la seguridad humana surgió en el contexto del desarrollo humano, la interrelación y complementariedad entre ambos conceptos y sus respectivos programas ha venido aumentando. UN 58 - على الرغم من أن مفهوم الأمن البشري قد ظهر في سياق التنمية البشرية فقد زاد الترابط والتكامل بين كلا المفهومين وبرامجهما.
    a) Marcos analíticos en función del género que permitan fomentar la capacidad en lo tocante a las dimensiones conceptuales y operacionales de la política de género en el contexto del desarrollo humano sostenible; UN )أ( أطر تحليلية للفوارق بين الجنسين - بناء الاختصاصات من أجل اﻷبعاد المفاهيمية والتنفيذية للسياسة العامة المتصلة بنوع الجنس في سياق التنمية البشرية المستدامة؛
    En el contexto del desarrollo humano (entendido como la expansión de la libertad de las personas de vivir de la manera que prefieran), una política de esa naturaleza entrañaría toda medida formulada para abordar la migración que tenga efectos en el desarrollo humano de los migrantes. UN وفي سياق التنمية البشرية (الذي يُفهم على أنه يعني توسيع نطاق الحريات المتاحة للناس لكي يعيشوا حياتهم على النحو الذي يختارونه) يكون مؤدى مثل هذه السياسة هو التدابير التي توضع بشأن مسائل الهجرة ويكون لها تأثير على التنمية البشرية للمهاجرين.
    Objetivo 6: Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas: Subobjetivo 1: Seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف 6 - الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأمم المتحدة: الهدف الفرعي 1: كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    Objetivo 6: Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas: Subobjetivo 1: Seguir de manera efectiva e integrada las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo humano sostenible UN الهدف 6 - الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأمم المتحدة: الهدف الفرعي 1: كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    En su comunicación, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que el bloqueo afectaba directamente al contexto de desarrollo humano. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري، في رسالته، أن للحصار أثراً مباشراً في سياق التنمية البشرية(118).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more