"سياق برنامج عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto de su programa de trabajo
        
    • el marco de su programa de trabajo
        
    pobreza La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' Servicios sociales para todos ' en 1999 en el contexto de su programa de trabajo para varios años, prestando atención especial a la educación. UN " ٥٣ - ستدرس لجنة التنمية الاجتماعية موضوع " تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع " في عام ١٩٩٩ في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات مع التركيز على التعليم بصفة خاصة.
    En el contexto de su programa de trabajo la Comisión, en el desempeño de las tareas que le impone su mandato, ha dado impulso a un programa internacional para el logro del desarrollo sostenible y tomó diversas iniciativas que requieren la ejecución de trabajos complementarios. UN وفي سياق برنامج عملها قامت اللجنة، تنفيذا للمهام الموكولة اليها، بمتابعة جدول اﻷعمال الدولي لتحقيق التنمية المستدامة، وباتخاذ عدة مبادرات يلزم متابعتها.
    3. Invita a la secretaría de la UNCTAD a que, en el contexto de su programa de trabajo sobre las cuestiones de interés para los países menos adelantados: UN ٣ - يدعو أمانة اﻷونكتاد إلى القيام، في سياق برنامج عملها بشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نموا، بما يلي:
    3. Invita a la secretaría de la UNCTAD a que, en el contexto de su programa de trabajo sobre las cuestiones de interés para los países menos adelantados: UN ٣- يدعو أمانة اﻷونكتاد إلى القيام، في سياق برنامج عملها بشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نموا، بما يلي:
    El Comité se sumó a esta corriente a favor de la reanudación del proceso de paz y en el marco de su programa de trabajo, se dedicó a crear condiciones propicias para impulsar las negociaciones relativas al estatuto definitivo. UN وانضمت اللجنة إلى هذه الموجة الرامية لإعادة إطلاق عملية السلام، وفي سياق برنامج عملها عملت على تهيئة بيئة مؤاتية لدفع مفاوضات الوضع الدائم.
    78. Solicita a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo e informe de 2011; UN 78 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011 وتقريرها عن ذلك العام؛
    78. Solicita a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo e informe de 2011; UN 78 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011 وتقريرها عن ذلك العام؛
    La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' Servicios sociales para todos ' en 1999 en el contexto de su programa de trabajo para varios años, prestando atención especial a la educación. UN " ٣٥ - ستدرس لجنة التنمية الاجتماعية موضوع " تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع " في عام ٩٩٩١ في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات مع التركيز على التعليم بصفة خاصة.
    Párr. 53: " La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema `Servicios sociales para todos ' en 1999 en el contexto de su programa de trabajo para varios años, prestando atención especial a la educación. UN الفقرة ٣٥: " ستدرس لجنة التنمية الاجتماعية موضوع ' توفير الخدمات الاجتماعية للجميع` في عام ٩٩٩١ في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات مع التركيز على التعليم بصفة خاصة.
    El Comité tomó nota asimismo de las sugerencias de la Subcomisión en lo que respecta al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, a la tierra y a la propiedad, y acordó examinar las propuestas en el contexto de su programa de trabajo a largo plazo relativo a las recomendaciones generales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    El Comité tomó nota asimismo de las sugerencias de la Subcomisión en lo que respecta al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, a la tierra y a la propiedad, y acordó examinar las propuestas en el contexto de su programa de trabajo a largo plazo relativo a las recomendaciones generales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    4. Pide al Comité que, en el contexto de su programa de trabajo 20122013, adopte las medidas necesarias para elaborar, en colaboración con las entidades pertinentes, un mandato detallado para esta modalidad de asociación, para su examen por la Conferencia de las Partes, en su 11ª reunión; UN 4 - يطلب من اللجنة أن تتخذ ما يلزم من خطوات، في سياق برنامج عملها للفترة 2012-2013، وبالتعاون مع الكيانات المعنية وللتدارس من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر، اختصاصات تفصيلية لهذه الشراكة.
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 65/247, pidió a la Comisión que examinara las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo para 2011 y que presentara un informe al respecto. UN وطلبت الجمعية العامة بعد ذلك في قرارها 65/247 من اللجنة أن تنظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011، وأن تقدم تقريرا عن ذلك.
    Recordando el párrafo 78 de su resolución 65/247, de 24 de diciembre de 2010, en que solicitó a la Comisión que examinara las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo de 2011, UN إذ تشير إلى الفقرة 78 من قرارها 65/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي طلبت فيها إلى اللجنة النظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011،
    Recordando el párrafo 78 de su resolución 65/247, de 24 de diciembre de 2010, en que solicitó a la Comisión que examinara las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo de 2011, UN إذ تشير إلى الفقرة 78 من قرارها 65/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 التي طلبت فيها إلى اللجنة النظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011،
    Recordando el párrafo 78 de su resolución 65/247, de 24 de diciembre de 2010, en que solicitó a la Comisión que examinara las normas de conducta en el contexto de su programa de trabajo de 2011, UN إذ تشير إلى الفقرة 78 من قرارها 65/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 التي طلبت فيها إلى اللجنة النظر في معايير السلوك في سياق برنامج عملها لعام 2011،
    Asimismo, el GANESAN está trabajando en la elaboración de una nota sobre Cuestiones nuevas y decisivas para la seguridad alimentaria y la nutrición, solicitada por el CSA en el contexto de su programa de trabajo plurianual (PTPA). UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الفريق على إعداد مذكّرة بشأن " القضايا المستجدّة والحرجة الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية " ، بناءً على طلب اللجنة في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات.
    a) Adoptar las medidas necesarias para vigilar y examinar la aplicación de las disposiciones convenidas en el Programa de Acción de forma concreta y precisa y en el contexto de su programa de trabajo temático y multianual y el examen anual de cuestiones multisectoriales; UN )أ( اتخاذ الترتيبات اللازمة للرصد والاستعراض، بأسلوب متميز ومحدد، في سياق برنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات وبحثها السنوي للقضايا الشاملة لعدة قطاعات، وتنفيذ اﻷحكام المتفق عليها في برنامج العمل؛
    Párr. 53: " La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' Servicios sociales para todos ' en 1999 en el contexto de su programa de trabajo para varios años, prestando atención especial a la educación. Este examen podría servir también como aportación al examen general de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1999. UN الفقرة ٣٥: " ستدرس لجنة التنمية الاجتماعية موضوع ' تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع` في عام ٩٩٩١ في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات مع التركيز على التعليم بصفة خاصة، ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض الشامل الذي ستجريه في عام ٩٩٩١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    c) La CEPA, en el contexto de su programa de trabajo para el bienio 1996-1997, también está considerando la posibilidad de realizar misiones para ayudar a los países africanos a mejorar la recopilación de estadísticas del comercio y capacitar al personal estadístico y aduanero en la reunión, elaboración y difusión de datos comerciales. UN )ج( تتوخى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا في سياق برنامج عملها للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إيفاد بعثات لمساعدة البلدان اﻷفريقية على تحسين تجميع اﻹحصاءات التجارية وتدريب موظفي اﻹحصاء والجمارك في مجال جمع البيانات التجارية ومعالجتها ونشرها.
    La secretaría de la UNCTAD lleva a cabo las actividades de investigación y cooperación técnica pertinentes en el marco de su programa de trabajo en general, en particular las relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 17 - وتضطلع أمانة الأونكتاد بأنشطة ذات صلة في مجال البحث والتعاون التقني في سياق برنامج عملها بصفة عامة، وخاصة عن طريق عملها المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more