Se han fortalecido aún más la coordinación y la cooperación en el contexto del Plan de Acción de Barbados relativo a la fiscalización de drogas, aprobado en 1996. | UN | وجرت زيادة تعزيز التنسيق والتعاون في سياق خطة عمل بربادوس لمكافحة المخدرات لعام ١٩٩٦. |
Los resultados del curso práctico y las experiencias obtenidas servirán para organizar otros cursos prácticos nacionales en la región en el contexto del Plan de Acción regional de la ONUDD. | UN | وستستخدم نتائج حلقة العمل والخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات عمل وطنية أخرى في المنطقة في سياق خطة عمل المكتب الاقليمية. |
La asistencia internacional, cuya necesidad está fuera de duda, será suministrada en cantidad suficiente sólo en el contexto del Plan de Acción actualizado que todavía debe ser elaborado por la propia Rusia. | UN | ولن تقدم المساعدة الدولية التي لا شك في الحاجة إليها، بكميات كافية، إلا في سياق خطة عمل مستكملة مازال يتعين أن تعدها روسيا نفسها. |
También pide que se incluya en la Memoria una nueva sección en la que se describan los objetivos concretos de la Secretaría para el año siguiente en el contexto del plan de trabajo de la Organización correspondiente a ese año, teniéndose en cuenta el plan de mediano plazo. | UN | ويدعو أيضا إلى تخصيص فــرع محدد في التقرير يجمل اﻷهداف المحددة لﻷمانة العامة في السنة المقبلة في سياق خطة عمل المنظمة مع مراعاة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Además de su responsabilidad de prestar asistencia para el regreso y la reintegración de los refugiados, el Coordinador Humanitario ha pedido al ACNUR que organice el regreso y la reintegración de los desplazados internos en los estados de Equatoria y el Nilo Azul, en el contexto del plan de trabajo de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con las autoridades gubernamentales, los organismos de la Naciones Unidas y las ONG. | UN | وإلى جانب مسؤولية المفوضية عن المساعدة في عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، طلب منسق الشؤون الإنسانية إليها تنسيق عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم في ولايتي الاستوائية الكبرى والنيل الأزرق، في سياق خطة عمل الأمم المتحدة وبتعاون وثيق مع السلطات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |
Los participantes informaron de las actividades que se llevarían a cabo en el marco del Plan de Acción de los coordinadores del artículo XIV del Tratado. | UN | وقدم المشاركون في حلقة النقاش إحاطة إلى الحضور لبيان الأنشطة التي ستجري في سياق خطة عمل المنسقين لعملية المادة الرابعة عشرة. |
Aplicación en el contexto de un plan de acción para todo el sistema | UN | التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة |
32. Acoge con agrado los adelantos realizados en el último período de sesiones de COPUOS, en particular el consenso alcanzado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en torno a la adopción de directrices para reducir los desechos orbitales, en el contexto de un plan de trabajo plurianual. | UN | 32 - ورحبت بالتقدم المحرز في آخر دورة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وبخاصة توافق الآراء الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن اعتماد المبادئ التوجيهية لتخفيف أخطار الحطام المداري، في سياق خطة عمل متعددة السنوات. |
Respecto de la coordinación en materia de drogas y delito entre todos los países de la región, los gobiernos se han comprometido a establecer una zona sin drogas para el año 2015, en el contexto del Plan de Acción ACCORD. | UN | أما فيما يتعلق بالتنسيق بشأن المخدرات والجريمة بين البلدان في المنطقة بأسرها، فقد التزمت الحكومات بجعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول سنة 2015 في سياق خطة عمل أكورد. |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha ocupado del problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en el contexto del Plan de Acción para la lucha contra la delincuencia transnacional de la ASEAN. | UN | 19 - وقد عالجت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا موضوع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
En el contexto del Plan de Acción sobre aplicación nacional de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Alemania ha prestado asistencia a varios Estados partes con el fin de permitir la pronta conclusión de su legislación nacional sobre aplicación. | UN | وفي سياق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالتنفيذ الوطني قدمت ألمانيا المساعدة إلى العديد من الدول الأطراف الأخرى من أجل تمكينها من الإكمال السريع لتشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Se prevé que la Comisión examine el resultado de la Reunión de Expertos en el contexto del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo a fin de favorecer la participación más efectiva de los países en desarrollo en los procesos de globalización gracias a la facilitación eficiente del transporte y el comercio. | UN | ومن المتوقع أن تستعرض اللجنة نتائج اجتماع الخبراء في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو من حيث تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل أكثر فعالية في عمليات العولمة من خلال تيسير النقل والتجارة بشكل فعال. |
A continuación se enumeran los elementos esenciales del desarrollo de la capacidad nacional que los gobiernos han abordado, o tal vez deseen abordar, al elaborar, ejecutar y supervisar sus estrategias de aplicación en el contexto del Plan de Acción de Madrid. | UN | 6 - وترد أدناه قائمة بالعناصر الأساسية لتطوير القدرات الوطنية التي عالجتها الحكومات أو قد تود معالجتها في وضع استراتيجيات للتنفيذ وتنفيذها ورصدها في سياق خطة عمل مدريد. |
En el contexto del Plan de Acción para la Armonización de las Prácticas Institucionales, se pusieron en marcha las actividades del Grupo de Trabajo sobre los servicios comunes de tesorería de la Red de Finanzas y Presupuesto. | UN | 48 - في سياق خطة عمل مواءمة ممارسات الأعمال، دشّن الفريق العام المعني بخدمات الخزانة المشتركة التابع لشبكة المالية والميزانية انطلاقة أنشطته. |
En su memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General incluirá una [nueva] sección orientada hacia el futuro, en la que se describirán los objetivos concretos de la Secretaría para el año siguiente en el contexto del plan de trabajo de la Organización correspondiente a ese año, teniéndose en cuenta el plan de mediano plazo y el hecho de que la responsabilidad de establecer prioridades incumbe a los Estados Miembros. | UN | يضمن الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة فرعاً تطلعياً. ويصف هذا الفرع الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
6. En su memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General incluirá una nueva sección orientada hacia el futuro. Se describirán los objetivos concretos de la Secretaría para el año siguiente en el contexto del plan de trabajo de la Organización correspondiente a ese año, teniéndose en cuenta el plan de mediano plazo y el hecho de que la responsabilidad de establecer prioridades incumbe a los Estados Miembros. | UN | ٦ - يضمن اﻷمين العام تقريره عن " أعمال المنظمة " فرعا جديدا تطلعيا؛ يصف اﻷهداف المحددة لﻷمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة اﻷجل وأن مسؤولية تحديد اﻷولويات تقع على عاتق الدول اﻷعضاء. |
6. En su memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General incluirá una nueva sección orientada hacia el futuro, en la que se describirán los objetivos concretos de la Secretaría para el año siguiente en el contexto del plan de trabajo de la Organización correspondiente a ese año, teniéndose en cuenta el plan de mediano plazo y el hecho de que la responsabilidad de establecer prioridades incumbe a los Estados Miembros. | UN | ٦ - يضمﱢن اﻷمين العام تقريره عن أعمال المنظمة فرعا تطلعيا جديدا؛ يصف اﻷهداف المحددة لﻷمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة اﻷجل وأن مسؤولية تحديد اﻷولويات تقع على عاتق الدول اﻷعضاء. |
21. La OSSI supervisará la aplicación de las recomendaciones formuladas en el documento A/56/224. No obstante, la posibilidad de realizar otra auditoría de las actividades de contratación para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deberá estudiarse en el contexto del plan de trabajo de la Oficina. | UN | 21 - وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيرصد تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة A/57/224، إلا أن إمكانية إجراء مراجعة أخرى لأنشطة التعيين في إدارة عمليات حفظ السلام سيتعين النظر فيها في سياق خطة عمل المكتب. |
En su memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General incluirá una [nueva] sección orientada hacia el futuro, en la que se describirán los objetivos concretos de la Secretaría para el año siguiente en el contexto del plan de trabajo de la Organización correspondiente a ese año, teniéndose en cuenta el plan de mediano plazo y el hecho de que la responsabilidad de establecer prioridades incumbe a los Estados Miembros. | UN | يضمن الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة فرعاً تطلعياً [جديداً] يصف الأهداف المحددة للأمانة العامة خلال السنة التالية في سياق خطة عمل المنظمة في السنة المقبلة، مع مراعاة الخطة المتوسطة الأجل وأن مسؤولية تحديد الأولويات تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
El Comité de Recursos Naturales ha realizado exámenes periódicos de los problemas relativos al desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos en el marco del Plan de Acción de Mar del Plata y, más recientemente, en el marco del capítulo 18 del Programa 21. | UN | ١١ - ولقد أجرت اللجنة المعنية بالموارد الطبيعية استعراضات دورية للمشاكل والقضايا في ميدان تطوير وإدارة موارد المياه في سياق خطة عمل مار دل بلاتا ومؤخرا في سياق الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Se prestará apoyo a los países miembros en el contexto de un plan de acción regional para crear una sociedad de la información que respete la idiosincrasia y las prioridades lingüísticas y culturales de la región. | UN | وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية. |
f) Continuar apoyando los esfuerzos de los países Partes afectados para potenciar el diálogo y las consultas en los ámbitos subregional y/o regional e interregional, y, previa solicitud seguir prestando servicios en el marco de los anexos de aplicación regional, facilitando la cooperación en los niveles regional y subregional, así como en el contexto de un plan de trabajo bienal conjunto con el MM. | UN | (و) مواصلة دعمها للجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتأثرة لتعزيز الحوار والتشاور على المستويات دون الإقليمي/أو الإقليمي والأقاليمي ومواصلة تقديم الخدمات لمرافق التنفيذ الإقليمي عند الطلب عن طريق تيسير التعاون على المستويين الإقليمي/ودون الإقليمي، وكذلك في سياق خطة عمل مشتركة لفترة سنتين مع الآلية العالمية. |