"سياق عقد اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto del Decenio de las Naciones
        
    Se dijo que era particularmente oportuna en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وطرح رأي مفاده أن الاقتراح جاء في حينه بصفة خاصة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    También serían útiles los esfuerzos educacionales en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Para hacer frente a este flagelo, que afecta en particular a los países menos adelantados, se deben tomar medidas eficaces y coherentes en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN ومن أجل معالجة هذا البلاء الذي يؤثر على الدول اﻷقل نموا بصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومتناسقة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, se celebró en Bangkok, en diciembre de 1994, un Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas con la participación de representantes de 115 países. UN وعقدت في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الندوة العالمية المعنية بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب، واشترك فيها ١١٥ بلدا.
    1999: Celebración prevista de una tercera conferencia internacional de la paz u otra conferencia internacional adecuada en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el derecho internacional (1990-1999); UN ١٩٩٠: يُتوقع عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام أو مؤتمر دولي مناسب آخر في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(؛
    Por ello, en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, el PNUFID prestó asistencia en la celebración del Foro Mundial de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Reducción de la Demanda de Drogas, celebrado en Bangkok en 1994, y al que asistieron participantes de más de 100 países. UN ومن ثم ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عقد منتدى ٩٤ للمنظمات غير الحكومية بشأن الحد من الطلب على المخدرات في بانكوك، الذي حضره مشتركون من أكثر من ١٠٠ بلد.
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en el Simposio sobre los Países en Desarrollo y el Derecho Internacional del Medio Ambiente organizado por el Gobierno de China en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, Beijing, China, 12 a 14 de agosto de 1991. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الندوة المعنية بالبلدان النامية والقانون البيئي الدولي التي نظمتها حكومة الصين في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بيجينغ، الصين، ١٢-١٤ آب/إغسطس ١٩٩١.
    El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se inscribió en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el uso indebido de drogas 1991-2000, ha permitido pasar revista a la aplicación del Programa Mundial de Acción y prever nuevas iniciativas para resolver ese terrible problema. UN وقد سمحت الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي اندمجت ضمن سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ١٩٩١-٢٠٠٠ بالتأكد مما تم عمله في مجال تطبيق برنامج العمل العالمي والتفكير في مبادرات جديدة لتسوية هذه المشكلة الكاسحة.
    Esto se ve de manera especialmente satisfactoria en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional (1990-1999), durante el cual se prestará una atención especial al papel que desempeña la Corte en el arreglo de las controversias entre los Estados, y como instrumento de la diplomacia preventiva, a través de sus funciones en materia consultiva. UN وهذا يبعث على الارتياح، وبخاصة عندما ننظر إليه في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(، الذي يولى خلاله اهتمام خاص بدور المحكمة في تسوية النزاعات بين الدول وبصفتها أداة للدبلوماسية الوقائية عــن طريــق وظائفهـا الاستشاريـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more