Estas zonas, situadas principalmente en la provincia de Siem Reap y Kompong Thom, están escasamente pobladas. | UN | وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية. |
La elección tuvo lugar en todos los distritos de todas las provincias de Camboya, con excepción de dos distritos de la provincia de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
Además de la oficina de Phnom-Penh, se han creado tres oficinas más en las provincia de Siem Reap, Battambang y Kompong Cham. | UN | وبالاضافة الى مكتب بنوم بنه، أنشئت ثلاثة مكاتب اضافية في أقاليم سيام ريب وباتامبانغ وكومبونغ شام. |
Además, hoy han resultado heridos en dos incidentes ocurridos con minas terrestres en la provincia de Siem Reap seis monitores de la policía civil de la APRONUC, tres indonesios, dos tunecinos y un nepalés. | UN | علاوة على ذلك، أصيب اليوم ستة مراقبي شرطة مدنيين تابعين للسلطة ثلاثة من اندونيسيا واثنان من تونس وواحد من نيبال، بجروح في حادثتي الغام في محافظة سيام ريب. |
El Alto Comisionado firmó un memorando de acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la aplicación de un programa bienal de actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y visitó la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos en Siem Reap. | UN | ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب. |
Al igual que varios países de la región, Camboya resultó afectada por graves inundaciones a fines de 2011 y las prisiones también sufrieron sus consecuencias, especialmente en la provincia de Siem Reap. | UN | وعلى غرار العديد من بلدان المنطقة، تعرضت كمبوديا إلى فيضانات شديدة في نهاية عام 2011، ولم تنج السجون من ذلك، لا سيما السجون الواقعة في مقاطعة سيام ريب. |
El 27 de marzo de 1993, aproximadamente a las 19.50 horas, un puesto de la APRONUC situado en el distrito de Angkor Chum en la provincia de Siem Reap, en el que había una unidad del contingente de Bangladesh fue atacado con disparos de morteros y de armas de pequeño porte. | UN | في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، حوالي الساعة ٥٠/١٩، تعرض مركز تابع للسلطة الانتقالية في مقاطعة انغكورشوم في محافظة سيام ريب تشغله وحدة تابعة للكتيبة البنغلاديشية لنيران مدافع الهاون واﻷسلحة الخفيفة. |
El 10 de marzo de 1993 una unidad del ENKD atacó una sala de vídeos en Siem Reap, perpetrando una matanza de vietnamitas desarmados y dejando a otros 24 heridos. | UN | ففي ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١ قُتل عدد من ذوي العرق الفييتنامي غير المسلحين وجُرح حوالي ٤٢ شخصا عندما هاجمت وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوديا الديمقراطية NADK قاعة للفيديو في سيام ريب. |
La misión también visitó la cárcel de Siem Reap. | UN | كما زارت البعثة سجن سيام ريب. |
Esas sesiones se celebraron en Phnom Penh en noviembre y diciembre de 2011, en Sihanoukville en diciembre de 2011, en Siem Reap en abril de 2012 y en Kratie en junio de 2012. | UN | وجرت الدورات التدريبية في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيهانوكفيل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيام ريب في نيسان/أبريل 2012 وفي كراتي في حزيران/يونيه 2012. |
Durante su presente misión, el Representante Especial visitó un lugar en la provincia de Siem Reap, para observar el trabajo de remoción de minas realizado por un equipo de la organización no gubernamental británica Halo Trust. | UN | ٤٤ - وزار الممثل الخاص خلال بعثته الحالية موقعا ﻹزالة اﻷلغام في مقاطعة سيام ريب لكي يشاهد عمل فريق إزالة اﻷلغام من منظمة غير حكومية بريطانية هي " أهلا بالثقة " . |
Dos encargados de la limpieza de minas del Grupo Asesor en materia de Minas, Christopher Howes, ciudadano británico, y Hourn Hourt, su ayudante camboyano, fueron secuestrados en marzo de 1996 por un grupo de soldados del ex jemer rojo en el distrito de Angkor Chum, en la provincia de Siem Reap. | UN | وقد اختطفت مجموعة من جنود الخمير الحمر السابقين إثنين من عمال إزالة اﻷلغام تابعين للفريق الاستشاري المعني باﻷلغام، وهما مواطن بريطاني يدعى كريستوفر هوز، ومعاونه الكمبودي، هورن هورت، في آذار/مارس ٦٩٩١ في منطقة أنكور تشوم في مقاطعة سيام ريب. |