"سيتحدثون" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablarán
        
    • hablan
        
    • hablará
        
    • a hablar
        
    • hablar de
        
    • oportunidad de hacer uso de la palabra
        
    hablarán de ello todo el día en la escuela, te lo aseguro. Open Subtitles سأضمن لك بأنهم سيتحدثون عن هذا في المدرسة طوال اليوم
    Y si los chicos son imbéciles, no me importa, porque hablarán francés. Open Subtitles و إذا كان الرجال حمقى فلن اهتم لإنهم سيتحدثون الفرنسيه
    Hoy, ustedes verán a otros oradores, ya lo sé, que hablarán de cosas sorprendentes, y por supuesto, con la tecnología nunca lo es. TED أعرف أنكم ستشاهدون اليوم متحدثين آخرين، سيتحدثون عن أشياءَ تقصم الظهر؛ لكن مع التكنولوجيا، بالطبع، لا يحدث مثل هذا.
    De todas formas, ¿a quién le importa cómo hablan entre sí? Open Subtitles على أية حال، من سيهتم بكيف سيتحدثون معــًا ؟
    Sólo se hablará de dos personas: Open Subtitles مصارعو الديوك سيتحدثون عناسمينمن الآنفصاعدا:
    Dijeron que sólo iban a hablar contigo. Querían hacerte entrar en razón. Open Subtitles لقد قالوا أنهم فقط سيتحدثون إليك يهددونك فقط
    Sabe que sus hijos van a... hablar de cuánto extrañan a su querido y viejo padre. Open Subtitles تعلمين ان اولادك سيتحدثون عن كم هم مشتاقين لابيهم
    A la primera de cambio, hablarán de orgías. Open Subtitles وأول ما سيتحدثون عنه هي الحفلات الجماعية
    Los niños hablarán de tu lucha contra el crimen durante generaciones. Open Subtitles الأطفال سيتحدثون عن مهاراتك القتالية لأجيال
    hablarán de usted el mismo tiempo que lo han hecho hasta ahora. Open Subtitles سيتحدثون عنك بنفس القدر المتبقي من حياتك لغاية الان
    hablarán más si vendemos pintalabios a plena luz del día. - ¡Desde luego! Open Subtitles سيتحدثون أكثر عندما نبيع أحمر الشفاه بوضح النهار
    Y cuando lo hagan, hablarán de usted. Open Subtitles وعندما يفعلوا ذلك ، سيتحدثون بشأنك
    Es más o menos definitivo al respecto, naturalmente, que, de los ministros que hablarán en la reunión de alto nivel, la mayoría no serán de Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN والنقطة النهائية بشأن هذا الأمر بالطبع أيضاً هي أن غالبية الوزراء الذين سيتحدثون في الاجتماع رفيع المستوى، لن يكونوا من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Si le ejecutamos, la prensa, la televisión, la radio hablarán de sus siete hijos. Open Subtitles إن أعدمناه... فإن الصحافة والتلفاز واﻹذاعة، سيتحدثون عن أبنائه السبعة
    Supongo que las hermanas hablarán por ella en su ausencia. Open Subtitles أعتقد أن الشقيقات سيتحدثون عنها غيابياً
    Después de esta noche si hablan de ti hablarán sólo de cómo me rogaste que te matara y yo siendo un señor compasivo accedí. Open Subtitles بعد الليلة ،إذا تحدثوا عنك... سيتحدثون فقط عن كيف أنك... .....
    Si solo cometimos un error... solo hablarán de eso, y se acabó. Open Subtitles . سيتحدثون فقط عن ذلك وينتهي كل شيء
    Los futuros amantes, ¿de qué hablarán hoy? Open Subtitles أحباء الغد، ماذا سيتحدثون اليوم؟
    Puede ser algo bueno, ustedes hablan, ellos hablan. Open Subtitles أعتقد بأن هذا أمر جيد, سوف تتحدثون وهم سيتحدثون.
    Me hablan de que en el futuro todo será mejor. Open Subtitles كلهم سيتحدثون أن كل شيء يتحسن في المستقبل.
    No tenemos que compartir el lecho, pero si no compartimos estancias, la gente hablará. Open Subtitles لا يمكننا أن نتشارك السرير إذا كنا لا نشارك غرفة الناس سيتحدثون عنا
    cuyo marido acaba de morir o algo, y entonces van a hablar y se va a abrir contándole su dolor y en el momento de compartir un éter mire, no podemos seguir haciendo eso Open Subtitles سيركب في تلك الطائرة و سيلتقي بمظيفة طيران و التي قد توفي زوجها حديثاً و بعدها سيتحدثون و ستتحدق إليه عن ألمها
    Escucha, el lunes todos los chicos van a hablar de lo que pasó. Open Subtitles أنصت ، في يوم الأثنين جميع الأطفال سيتحدثون عما حدث
    La Mesa decide recomendar que, al igual que en períodos de sesiones anteriores, la Asamblea General examine el tema 45 directamente en sesión plenaria, en la inteligencia de que se dará oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tengan interés en la cuestión. UN ١٢٢ - قرر المكتب أن يوصي بالقيام، كما حدث في السنوات السابقة، بالنظر في البند ٤٥ مباشرة في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن من لهم اهتمام بالمسألة من المنظمات واﻷفراد سيتحدثون في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( بالاقتران بالنظر في البند في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more