"سيتحسن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorará
        
    • mejorar
        
    • mejora
        
    • mejorarán
        
    • mejore
        
    • mejoraría
        
    • mejorando
        
    • Se pondrá
        
    • pone mejor
        
    • mejorarían
        
    Los dirigentes de la UNITA han dado seguridades a mi Representante Especial de que su actuación mejorará durante la segunda fase de la concentración. UN وقد أكدت قيادة الاتحاد الوطني لممثلي الخاص أن أداءها خلال مرحلة اﻹيواء الثانية سيتحسن.
    La ejecución de los programas mejorará cuando los directores de programas tengan más flexibilidad para atender sus necesidades operacionales. UN سيتحسن تنفيـــذ البرامج من خلال السماح لمديـري البرامج بمرونة أكبر للاستجابة لاحتياجاتهم التشغيلية
    Si no se producen perturbaciones externas adicionales y las condiciones climáticas son favorables, el crecimiento económico mejorará ligeramente en África, pero a un ritmo que seguirá siendo insuficiente para tener algún efecto en la pobreza. UN وما لم تحدث صدمات خارجية أخرى وتسوء الظروف الجوية فإن النمو الاقتصادي سيتحسن قليلا في أفريقيا، ولو أن سرعة تحسنه ستظل قاصرة عن أن تخلف تأثيرا يذكر على حالة الفقر.
    Expresaron confianza en que la situación podía mejorar si se creaba el instituto penitenciario, cuyo proyecto de ley se encuentra actualmente en el Congreso. UN وقضاة التنفيذ على ثقة بأن الوضع سيتحسن لو صدق مجلس النواب على مشروع القانون المتعلق بنظام السجون المعروض عليه حالياً.
    Considera que con la referencia a las organizaciones de integración económica regional se mejora considerablemente la disposición en relación con el texto anterior. UN وذهب إلى أن النص سيتحسن كثيرا عن سابقه إذا ما أشير فيه إلى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Los resultados del sistema mejorarán aún más cuando se reformule y modernice a fin de prestar apoyo a esas actividades. UN غير أن أداء هذا البرنامج سيتحسن بالتأكيد عندما تعاد صياغته ويجري تحديثه، بحيث يقدم الدعم إلى هذه الأنشطة.
    Resulta evidente, sin embargo, que la actual situación refleja el hecho de que la aplicación de la CLD continúa estando en sus primeras etapas en la región y no cabe duda de que mejorará con el tiempo. UN إلا أنه يتضح من الوضع الراهن أن تنفيذ الاتفاقية في المنطقة لا يزال في مراحله الأولى وأنه سيتحسن على مر الزمن من غير شك.
    Con el establecimiento de la UNIPSIL y la formulación de una visión conjunta de las Naciones Unidas mejorará considerablemente la coordinación general del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN مع إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ووضع الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، سيتحسن التنسيق العام لمنظومة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حد كبير.
    En general, ¿cree usted que la aplicación de los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales mejorará en los próximos diez años en su país? UN على وجه الإجمال، هل تعتقدون أن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية سيتحسن في بلدكم خلال السنوات العشر القادمة؟
    Y cualquier equipo que se gestiona y se fija bien en el trabajo mejorará significativamente el rendimiento de su equipo. TED وأي فريق يقوم بالتنظيم ويولي إهتمام شديد إلى العمل سيتحسن بشدة من أداءالفريق.
    Hoy no hace muy buen tiempo, pero mañana mejorará. Open Subtitles اليوم كان الطقس غيرجيد .. لكن غدا سيتحسن
    ¿Crees que mi cuerpo mejorará en algunos días? Open Subtitles أتعتقدين أن جسمي سيتحسن فقط في بضعة أيام؟
    Si no me equivoco y suprimimos el tratamiento actual, mejorará. Open Subtitles نعم، و إن كنت محقاً و أوقفنا العلاج الحالي سيتحسن
    Si se apega al programa las 10 semanas completas... estoy seguro que su concentración mejorará. Open Subtitles لو هو التزم بالبرنامج كل العشر اسابيع انا متاكد ان تركيزه سيتحسن.
    Por ello es que este ejercicio no avanza. No avanza porque es difícil aceptar que el Consejo mejorará y será más democrático simplemente sumando nuevos miembros permanentes. UN وهذا هو السبب في أن هذه العملية لا تحرز أي تقدم؛ ﻷنه من الصعب قبول فــكرة أن المجلــس سيتحسن وسيصبح أكثر ديمقراطيــة بمجرد إضافــة أعضاء دائمين جدد.
    Se mejorará el papel de los consejos de distrito, que serán consultados sobre las medidas que han de tomarse en los distritos. Se aumentarán sus recursos para que puedan mejorar el entorno local y desarrollar actividades culturales. UN وعلى مستوى الدوائر، سيتحسن دور مجالس الدوائر وستستشار بشأن التدابير الواجب اتخاذها في الدوائر، وستضاعف مواردها كي تتمكن من تحسين البيئة المحلية وتطوير الأنشطة الثقافية.
    pero mis síntomas, mi tics, la maldición, todo mi TOC va a mejorar, ¿no? Open Subtitles ولكن أعراضي موقوتة ، مؤدية إضـطـراب الـوسـواس الـقـهـري سيتحسن ، أليس كذلك؟
    En junio, el negocio mejora notablemente y yo pido un poquito más. Open Subtitles و عندما يأتي شهر يونيو سيتحسن تدريجياً... وسنكسب بعض المال
    Este tipo de cosas, en algún momento, crees que mejorarán. Open Subtitles هذهالنوعيةمن الأشياء, في وقت ما , تظنين أنه سيتحسن
    El orador toma nota del esquema para el estudio que propone la CDI y de la sugerencia de que éste se mejore a medida que avancen los trabajos. UN وإن وفد المكسيك قد يحيط علما بمخطط الدراسة الذي اقترحته اللجنة، وباﻹشارة إلى أنه سيتحسن مع تقدم العمل.
    El Fiscal Adjunto se declaró convencido de que como resultado de estas innovaciones mejoraría la actitud del Tribunal Internacional para Rwanda en relación con las víctimas de violencia sexual. UN ونائب المدعي العام على يقين، أنه نتيجة لهذه التدابير الجديدة، سيتحسن الموقف في المحكمة فيما يخصّ ضحايا العنف الجنسي.
    El nivel de su prueba estarandizada es bajo y no lo veo mejorando aunque lo haga otra vez. Open Subtitles ان معدله ضعيف و لا ارى انه سيتحسن ان اعاده من هنا
    Si el Karma lo hacía mejorar cuando nosotros tachábamos algo... imagina cuanto mejor Se pondrá si él mismo las tacha. Open Subtitles "إن كانت "العاقبة الأخلاقية تجعله أفضل حين كنّا نلغي الشياء ففكّرا كم سيتحسن إن بدأ بإلغائها بنفسه
    Adonde vamos, se pone mejor. Open Subtitles -المكان الذي نقصده سيتحسن الوضع كثيراً هناك
    También mejorarían los servicios de difusión de las organizaciones. UN كما سيتحسن توفير الخدمات للمناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more