La Comisión Consultiva destaca que se presentará un informe completo sobre la reforma de las compras a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه سيتم تقديم تقرير كامل عن إصلاح عمليات الشراء الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
El informe del Grupo Intergubernamental se presentará a la Comisión Especial de Preferencias en su 22º período de sesiones. | UN | سيتم تقديم تقرير الفريق الحكومي الدولي إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الثانية والعشرين. |
Como se ha señalado anteriormente, se presentarán estimaciones revisadas respecto del Departamento. | UN | وكما ذكر أعلاه، سيتم تقديم تقديرات منقحة فيما يتعلق باﻹدارة. |
En respuesta a preguntas de la Comisión, se le comunicó que ese informe se presentaría en enero de 1998. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أنه سيتم تقديم هذا التقرير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
De acuerdo con la práctica pasada, el presupuesto bienal sería examinado por la Comisión Asesora del OOPS, y los aspectos administrativos y de gastos de apoyo se presentarían a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وعملا باﻹجراءات المعتادة، ستقوم اللجنة الاستشارية لﻷونروا بمراجعة ميزانية العامين، كما سيتم تقديم تكاليفها اﻹدارية والداعمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
En el caso de Viet Nam se proporcionará un apoyo más sustancial, particularmente por conducto de la Comisión Suiza de Defensa de la Competencia. | UN | وفي حالة فييت نام، سيتم تقديم قدر أكبر بكثير من الدعم، ولا سيما من خلال مساهمة لجنة المنافسة السويسرية. |
Con la donación hecha por el Gobierno del Japón al Fondo Fiduciario de las Instituciones de Seguridad de Transición de Somalia se prestará apoyo logístico y en materia de equipo al Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional y a las fuerzas de policía de Somalia. | UN | وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة. |
se prestarán servicios sustantivos y técnicos a las reuniones de la Comisión y de su mecanismo subsidiario | UN | سيتم تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اجتماعات اللجنة وأجهزتها الفرعية |
Indicó que se proporcionaría información actualizada sobre el Fondo para Programas de Emergencia en el segundo período ordinario de sesiones de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
Se comunica a la Asamblea que en una sesión posterior se presentará un proyecto de resolución en relación con este tema. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بأنه سيتم تقديم مشروع قرار في إطار هذا البند في وقت لاحق. |
Se comunica a la Asamblea que en una sesión posterior se presentará un proyecto de resolución en relación con este tema. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأنه سيتم تقديم مشروع قرار في إطار هذا البند في وقت لاحق. |
se presentará un informe actualizado al fin de 2002. | UN | وأنه سيتم تقديم استكمال بهذا الشأن في أواخر عام 2002. |
En el informe final se presentarán propuestas más elaboradas. | UN | وقال في نهاية كلمته إنه سيتم تقديم اقتراحات مفصلة أكثر في التقرير الختامي. |
En los ámbitos en que ese examen determine que las disposiciones jurídicas son deficientes o que necesitan ser actualizadas, se presentarán propuestas para elaborar nueva legislación. | UN | وحين يكشف هذا الاستعراض أن المادة التشريعية تعتبر ناقصة أو تتطلب تحديثا، فإنه سيتم تقديم اقتراحات لتشريع جديد. |
La Comisión recuerda también que la Dependencia preparó un informe sobre la aplicación de sus propias recomendaciones y que se presentaría un informe de seguimiento a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الوحدة أعدت تقريرا عن تنفيذ التوصيات التي قدمتها هي بنفسها، وأنه سيتم تقديم تقرير متابعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
El Secretario General también indicó que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones una segunda fase de propuestas adicionales para completar el refuerzo de la seguridad. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه سيتم تقديم مقترحات إضافية لمرحلة ثانية بقصد إتمام الترتيبات المتعلقة بالتعزيزات الأمنية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Confirmó que se presentarían informes trimestrales sobre la ejecución a la sede del PNUD. También confirmó que se habían obtenido fondos de la Soros Foundation que se utilizarían para prestar apoyo directo a la sociedad civil. | UN | وأكد أنه سيتم تقديم تقارير تنفيذ ربع سنوية إلى مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأنه تم الحصول على التمويل من مؤسسة سوروس وسيستخدم في الدعم المباشر للمجتمع المدني. |
Por otro lado, se proporcionará apoyo a las Oficinas de las Naciones Unidas en Belgrado y Skopje y a la Oficina de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم تقديم الدعم لمكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه وإلى مكتب متروفيشا. |
g) se prestará apoyo adecuado al ACNUR con miras al regreso voluntario de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad y de conformidad con principios reconocidos internacionalmente; | UN | )ز( سيتم تقديم الدعم المناسب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل اﻹعادة الطوعية للاجئين والمشردين إلى منازلهم في ظل ظروف من السلامة واﻷمن والكرامة ووفقا للمبادئ الدولية القانونية؛ |
se prestarán servicios sustantivos a las siguientes reuniones: | UN | 68- سيتم تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات التالية: |
Indicó que se proporcionaría información actualizada sobre el Fondo para Programas de Emergencia en el segundo período ordinario de sesiones de 2006. | UN | وأوضح بأنه سيتم تقديم بيان بآخر المستجدات بشأن صندوق برامج الطوارئ في الدورة العادية الثانية لعام 2006. |
El especial del Domingo será servido después de la cena de caridad.. | Open Subtitles | سيتم تقديم الأحد المميزة بعد عشاء حفل خيري .. |
Se servirán cócteles en el jardín desde las 4:30. | Open Subtitles | سيتم تقديم الكوكتيل على المرج في الرابعة و النصف |
Dijo que se compartiría más información sobre esta innovación con la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. | UN | وقال إنه سيتم تقديم المزيد من التقارير عن هذه المسائل الابتكارية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
20.22 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación a los países en desarrollo para la planificación y la gestión del aprovechamiento de los recursos de energía autóctonos. | UN | ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية. |
A través del sistema de coordinadores residentes, se ofrecerá apoyo para el establecimiento y el fortalecimiento de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA a escala nacional y para una programación conjunta más eficaz. | UN | ومن خلال نظام المنسقين المقيمين، سيتم تقديم الدعم لإنشاء وتعزيز أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، وللقيام ببرمجة مشتركة أكثر فعالية. |