"سيتم تنظيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se organizará
        
    • se organizarán
        
    • se organizaría
        
    • se regulará
        
    • organizarían
        
    • Pública organizará
        
    se organizará la Cumbre con miras a fortalecer las estructuras del sistema de las Naciones Unidas y no se creará institución nueva alguna. UN وأوضح أنه سيتم تنظيم هذه القمة في اطار منظور يهدف الى تعزيز بنيان اﻷمم المتحدة ولن يجري إنشاء أي مؤسسة جديدة.
    Hasta que no exista una estructura nacional, la policía se organizará y sus operaciones se controlarán a nivel de región y de distrito. UN وريثما يتم إنشاء الهيكل الوطني، سيتم تنظيم الشرطة ومراقبتها تنفيذيا عن المستوى اﻹقليمي وعلى المستوى المحلي.
    Además, se organizará en los campamentos una campaña de sensibilización sobre las minas terrestres. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم حملة في المخيمات للتوعية بالألغام البرية.
    se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. UN واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين.
    se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. UN واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين.
    se organizaría una demostración sobre el contenido y la utilización de la base de datos sobre servicios. UN وأضاف أنه سيتم تنظيم عرضٍ بياني لمحتويات واستخدامات قاعدة البيانات المتعلقة بالخدمات.
    se organizará en algunos países un curso práctico nacional sobre desechos electrónicos UN سيتم تنظيم حلقات العمل الوطنية الخاصة بنفايات الأجهزة الإلكترونية في بعض البلدان
    Simultáneamente se organizará un foro de asociados, en el que participarán todos los interesados. UN وعلى هامش المؤتمر، سيتم تنظيم منتدى للشركاء بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    Antes de realizarse esta reunión, se organizará una reunión ministerial de países latinoamericanos a fin de preparar, para su uso en las nuevas negociaciones, un esbozo de cooperación económica en la región del Pacífico. UN وقبل عقد هذا الاجتماع، سيتم تنظيم اجتماع وزاري لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل إعداد مخطط عام، يخضع لمزيد من المناقشة، بشأن التعاون الاقتصادي في منطقة حوض المحيط الهادئ.
    En uno de los informes se hace mención de una mesa redonda de donantes que se organizará para garantizar la financiación de las actividades recientemente definidas en el PAN. G. Examen y evaluación de los parámetros e indicadores utilizados UN ويذكر أحد التقارير أنه سيتم تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للجهات المانحة لضمان تمويل الأنشطة المحددة حديثاً في إطار برنامج العمل الوطني.
    En 2003 se organizará una importante campaña para fomentar esa conciencia y esa actitud práctica, y el Gobierno de la oradora ha adoptado recientemente una nueva medida que dispone licencias de paternidad de diez días hábiles con motivo del nacimiento de un hijo. UN وذكرت أنه سيتم تنظيم حملة رئيسية في عام 2003 لتشجيع هذا الوعي والمشاركة، وأن حكومتها اعتمدت مؤخراً إجراء جديداً لمنح إجازة أبوة لمدة عشرة أيام عمل عند ولادة طفل للزوجين.
    9. El período de sesiones se organizará de la manera siguiente: UN 9- سيتم تنظيم فترة الدورة على الوجه التالي:
    Además, se organizarán visitas de estudio a otros países para los profesores. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم زيارات دراسية إلى بلدان أخرى للأساتذة.
    Además, se organizarán reuniones informativas para las misiones dirigidas, entre otras cosas, a facilitar información actualizada sobre la organización de la serie de sesiones de alto nivel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم إحاطات موجزة للبعثات لتوفير معلومات مستحدثة عن تنظيم الجزء الرفيع المستوى.
    Además, se organizarán unos seis talleres, seminarios y simposios de capacitación para fomentar la capacidad empresarial de la pequeña y mediana empresa y para facilitar su conexión con las empresas transnacionales. UN وفضلا عن هذا، يقدر أنه سيتم تنظيم ست حلقات تدريبية وحلقات دراسية وندوات من أجل تعزيز قدرات المبادرة لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتيسير ربطها بالشركات عبر الوطنية.
    Para elevar el grado de sensibilización sobre la igualdad entre los géneros en los niveles político, administrativo y local, se organizarán seminarios de formación y campañas de publicidad. UN وسعيا إلى زيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين على المستويات السياسية والإدارية والمحلية، سيتم تنظيم حلقات دراسية للتدريب وحملات للتوعية.
    Sin embargo, las reuniones se organizarán de tal modo que los temas semejantes o relacionados de sus programas puedan tratarse en proximidad, o conjuntamente si así lo deciden las Partes. UN ومع ذلك سيتم تنظيم الجلسات بطريقة تكفل تناول البنود المتماثلة أو المترابطة المدرجة في جدول أعمال كل منهما على أساس متقارب، أو سيتم تناولها معاً إذا ما قررت ذلك الأطراف.
    105. se organizarán los comunicados de prensa y las conferencias de prensa siguientes: UN 105- سيتم تنظيم النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية التالية:
    5. La operación civil se organizaría en 6 zonas y 18 subzonas. UN ٥ - سيتم تنظيم العملية المدنية الى ستة مناطق وثماني عشرة منطقة فرعية.
    En la misma resolución, el Consejo decidió también que, para cumplir su mandato, el trabajo de la Comisión se organizaría en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción que incluirían un período de sesiones de examen y un período de sesiones de formulación de políticas. UN كما قرر المجلس في نفس القرار أنه من أجل نهوض اللجنة بولايتها سيتم تنظيم أعمالها كسلسلة من دورات التنفيذ ذات الوجهة العملية بحيث تكون مدة كل منها سنتين، وتشمل دورة للاستعراض ودورة للسياسات.
    4. La cuestión del fomento de la igualdad entre hombres y mujeres se regulará con la aprobación de la ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, cuyo proyecto está siendo finalizado. UN 4- وفيما يتعلق بالترويج للمساواة بين الرجل والمرأة، سيتم تنظيم هذه المسألة باعتماد قانون ضمان حقوق الإنسان والمساواة في الفرص للرجال والنساء، وهو قانون يجري العمل حالياً على استكماله.
    Las comunicaciones y las pruebas se organizarían, buscarían, compartirían, distribuirían y anotarían de forma eficiente, y podrían consultarse desde cualquier lugar del mundo. UN وفي هذه الحالة، سيتم تنظيم الدعاوى والمرافعات والأدلة والبحث فيها وتعميمها وشرحها بكفاءة، كما يمكن الوصول إليها من أي مكان في العالم.
    Conjuntamente con la observancia del Día de los Derechos Humanos y la iniciación de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Departa-mento de Información Pública organizará una mesa redonda internacional de periodistas sobre el tema de los derechos humanos que tendrá dos días de duración y estará abierta UN اجتماع مائدة مستديرة فــي إطــار الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان والذكرى الخمسين لﻹعلان العالمــي لحقــوق اﻹنســان، سيتم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للصحفيين الدوليين بشــأن حقوق اﻹنسان في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في غرفــة الاجتماعات ٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more