Además, se hará hincapié en el aumento de la entrada oportuna, pertinencia, exactitud y disponibilidad de los datos. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري التركيز على تعزيز توفر البيانات في الوقت المناسب وملاءمتها ودقتها وتوافرها. |
Asimismo, se hará hincapié en el papel del hombre en esta tarea. | UN | كما سيجري التركيز على دور الرجل في تنفيذ هذه المهمة. |
14.81 Como elemento básico de las actividades, se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de impartir formación. | UN | ١٤-٨١ سيجري التركيز على تعزيز القدرات التدريبية، بما يمثل الاتجاه الرئيسي لﻷنشطة. |
Esa reunión se centrará en el resultado de la ejecución del Programa de Desarrollo. | UN | وخلال ذلك الاجتماع سيجري التركيز على نتائج تنفيذ خطة للتنمية. |
Por tanto, se insistirá en las políticas operacionales de la Organización a fin de hacerlas compatibles con los acuerdos de programación del PNUD que comienzan en el 2000. CCI | UN | ولذلك سيجري التركيز على سياسات المنظمة في مجال العمليات ، بغية جعلها متوافقة مع ترتيبات اليونديب الخاصة بالبرمجة ابتداء من عام ٠٠٠٢ . |
En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. | UN | وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان. |
Durante 1996 se hará hincapié en la selección y preparación de personal de asistencia a la formación proveniente de grupos de funcionarios experimentados en el mantenimiento de la paz en África. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، سيجري التركيز على اختيار وإعداد أفرقة للمساعدة في مجال التدريب يختار أعضاؤها من بين أفراد أفارقة محنكين في مجال حفظ السلام. |
Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. | UN | وفي إطار عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ والفعالية واﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة. |
Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. | UN | وفي سياق عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ وفعالية اﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة. |
Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. | UN | وفي سياق عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ وفعالية اﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة. |
66. En cuanto a las políticas, se hará hincapié en actividades tecnológicas de previsión sobre la base de los conocimientos derivados de la experiencia. | UN | 66- وعلى مستوى السياسات، سيجري التركيز على أنشطة التبصر التكنولوجي التي تستند الى الدروس المكتسبة. |
En la esfera de las finanzas, se hará hincapié en promover los mecanismos regionales de cooperación e integración para facilitar las corrientes financieras regionales y la movilización de recursos financieros con destino al comercio y la inversión. | UN | وفي مجال التمويل، سيجري التركيز على تعزيز آليات التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لتيسير التدفقات المالية الإقليمية وحشد التمويل للتجارة والاستثمار. |
Habida cuenta de las mayores preocupaciones respecto de la seguridad energética y su firme concatenación y sinergias en relación con la mitigación del cambio climático, se hará hincapié en promover la seguridad energética y la energía para el desarrollo sostenible. | UN | ونظرا لتعاظم القلق بشأن أمن الطاقة وصلته الوثيقة بمسألة التخفيف من آثار تغير المناخ وأوجه التآزر بينهما، سيجري التركيز على تعزيز أمن الطاقة وتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة. |
En la esfera de las finanzas, se hará hincapié en promover los mecanismos regionales de cooperación e integración para facilitar las corrientes financieras regionales y la movilización de recursos financieros con destino al comercio y la inversión. | UN | وفي مجال التمويل، سيجري التركيز على تعزيز آليات التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لتيسير التدفقات المالية الإقليمية وحشد التمويل للتجارة والاستثمار. |
Habida cuenta del aumento de la preocupación respecto de la seguridad energética y su firme vinculación y sinergias con la mitigación del cambio climático, se hará hincapié en promover la seguridad energética y la energía para el desarrollo sostenible. | UN | ونظرا لتعاظم القلق بشأن أمن الطاقة وصلته الوثيقة بمسألة التخفيف من آثار تغير المناخ وأوجه التآزر بينهما، سيجري التركيز على تعزيز أمن الطاقة وتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة. |
Durante 2010-2011 se hará hincapié en el desarrollo profesional de los funcionarios nacionales y el personal del cuadro de Servicios Generales. | UN | 2010-2011 سيجري التركيز على التطوير الوظيفي للموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Durante el período, se hará hincapié en la certificación del personal nacional mediante instituciones de capacitación externas y el desarrollo de las competencias del personal nacional para que ingresen en el sector público y privado después de que se liquide la Misión. | UN | وخلال هذه الفترة، سيجري التركيز على اعتماد الموظفين الوطنيين من جانب مؤسسات التدريب الخارجية وتنمية المهارات التي تلزم الموظفين الوطنيين للدخول في القطاعين العام والخاص بعد تصفية البعثة. |
Durante el período, se hará hincapié en la certificación del personal nacional por instituciones de capacitación externas y el desarrollo de las competencias que el personal nacional necesita para incorporarse a los sectores público y privado tras el cierre de la Misión. | UN | وخلال هذه الفترة، سيجري التركيز على اعتماد الموظفين الوطنيين من جانب مؤسسات التدريب الخارجية وتنمية المهارات التي يحتاج إليها الموظفون الوطنيون للعمل في القطاعين العام والخاص بعد إغلاق البعثة. |
En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. | UN | وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان. |
M. Medio ambiente (3.500.000 dólares). A fin de enfrentar la alarmante degradación ambiental que se registra en todo el territorio de Haití, se insistirá en aquellas actividades productivas que sean benéficas para el medio ambiente y que, a la vez, constituyan un apoyo a los ingresos de las zonas rurales. | UN | ميم - البيئة )٠٠٠ ٥٠٠ ٣ دولار( - بغية معالجة التدهور البيئي المنذر بالخطر الذي يحدث في جميع أنحاء هايتي، فإنه سيجري التركيز على اﻷنشطة الانتاجية التي هي في حين تدعم الدخول الريفية تكون مفيدة للبيئة. |