"سيجري التركيز على" - Translation from Arabic to Spanish

    • se hará hincapié en
        
    • se centrará en
        
    • se insistirá en
        
    • atención se centrará
        
    Además, se hará hincapié en el aumento de la entrada oportuna, pertinencia, exactitud y disponibilidad de los datos. UN وفضلا عن ذلك، سيجري التركيز على تعزيز توفر البيانات في الوقت المناسب وملاءمتها ودقتها وتوافرها.
    Asimismo, se hará hincapié en el papel del hombre en esta tarea. UN كما سيجري التركيز على دور الرجل في تنفيذ هذه المهمة.
    14.81 Como elemento básico de las actividades, se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de impartir formación. UN ١٤-٨١ سيجري التركيز على تعزيز القدرات التدريبية، بما يمثل الاتجاه الرئيسي لﻷنشطة.
    Esa reunión se centrará en el resultado de la ejecución del Programa de Desarrollo. UN وخلال ذلك الاجتماع سيجري التركيز على نتائج تنفيذ خطة للتنمية.
    Por tanto, se insistirá en las políticas operacionales de la Organización a fin de hacerlas compatibles con los acuerdos de programación del PNUD que comienzan en el 2000. CCI UN ولذلك سيجري التركيز على سياسات المنظمة في مجال العمليات ، بغية جعلها متوافقة مع ترتيبات اليونديب الخاصة بالبرمجة ابتداء من عام ٠٠٠٢ .
    En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. UN وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان.
    Durante 1996 se hará hincapié en la selección y preparación de personal de asistencia a la formación proveniente de grupos de funcionarios experimentados en el mantenimiento de la paz en África. UN وخلال عام ١٩٩٦، سيجري التركيز على اختيار وإعداد أفرقة للمساعدة في مجال التدريب يختار أعضاؤها من بين أفراد أفارقة محنكين في مجال حفظ السلام.
    Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. UN وفي إطار عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ والفعالية واﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. UN وفي سياق عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ وفعالية اﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    Dentro del proceso de gestión del cambio se hará hincapié en tres objetivos principales: mayor atención a los países; eficacia y resultados; y eficiencia, responsabilidad y buena gestión. UN وفي سياق عملية إدارة التغيير، سيجري التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية: تعزيز التركيز القطري؛ وفعالية اﻵثار؛ والكفاءة والمساءلة وحسن اﻹدارة.
    66. En cuanto a las políticas, se hará hincapié en actividades tecnológicas de previsión sobre la base de los conocimientos derivados de la experiencia. UN 66- وعلى مستوى السياسات، سيجري التركيز على أنشطة التبصر التكنولوجي التي تستند الى الدروس المكتسبة.
    En la esfera de las finanzas, se hará hincapié en promover los mecanismos regionales de cooperación e integración para facilitar las corrientes financieras regionales y la movilización de recursos financieros con destino al comercio y la inversión. UN وفي مجال التمويل، سيجري التركيز على تعزيز آليات التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لتيسير التدفقات المالية الإقليمية وحشد التمويل للتجارة والاستثمار.
    Habida cuenta de las mayores preocupaciones respecto de la seguridad energética y su firme concatenación y sinergias en relación con la mitigación del cambio climático, se hará hincapié en promover la seguridad energética y la energía para el desarrollo sostenible. UN ونظرا لتعاظم القلق بشأن أمن الطاقة وصلته الوثيقة بمسألة التخفيف من آثار تغير المناخ وأوجه التآزر بينهما، سيجري التركيز على تعزيز أمن الطاقة وتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    En la esfera de las finanzas, se hará hincapié en promover los mecanismos regionales de cooperación e integración para facilitar las corrientes financieras regionales y la movilización de recursos financieros con destino al comercio y la inversión. UN وفي مجال التمويل، سيجري التركيز على تعزيز آليات التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لتيسير التدفقات المالية الإقليمية وحشد التمويل للتجارة والاستثمار.
    Habida cuenta del aumento de la preocupación respecto de la seguridad energética y su firme vinculación y sinergias con la mitigación del cambio climático, se hará hincapié en promover la seguridad energética y la energía para el desarrollo sostenible. UN ونظرا لتعاظم القلق بشأن أمن الطاقة وصلته الوثيقة بمسألة التخفيف من آثار تغير المناخ وأوجه التآزر بينهما، سيجري التركيز على تعزيز أمن الطاقة وتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    Durante 2010-2011 se hará hincapié en el desarrollo profesional de los funcionarios nacionales y el personal del cuadro de Servicios Generales. UN 2010-2011 سيجري التركيز على التطوير الوظيفي للموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Durante el período, se hará hincapié en la certificación del personal nacional mediante instituciones de capacitación externas y el desarrollo de las competencias del personal nacional para que ingresen en el sector público y privado después de que se liquide la Misión. UN وخلال هذه الفترة، سيجري التركيز على اعتماد الموظفين الوطنيين من جانب مؤسسات التدريب الخارجية وتنمية المهارات التي تلزم الموظفين الوطنيين للدخول في القطاعين العام والخاص بعد تصفية البعثة.
    Durante el período, se hará hincapié en la certificación del personal nacional por instituciones de capacitación externas y el desarrollo de las competencias que el personal nacional necesita para incorporarse a los sectores público y privado tras el cierre de la Misión. UN وخلال هذه الفترة، سيجري التركيز على اعتماد الموظفين الوطنيين من جانب مؤسسات التدريب الخارجية وتنمية المهارات التي يحتاج إليها الموظفون الوطنيون للعمل في القطاعين العام والخاص بعد إغلاق البعثة.
    En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. UN وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان.
    M. Medio ambiente (3.500.000 dólares). A fin de enfrentar la alarmante degradación ambiental que se registra en todo el territorio de Haití, se insistirá en aquellas actividades productivas que sean benéficas para el medio ambiente y que, a la vez, constituyan un apoyo a los ingresos de las zonas rurales. UN ميم - البيئة )٠٠٠ ٥٠٠ ٣ دولار( - بغية معالجة التدهور البيئي المنذر بالخطر الذي يحدث في جميع أنحاء هايتي، فإنه سيجري التركيز على اﻷنشطة الانتاجية التي هي في حين تدعم الدخول الريفية تكون مفيدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more