Si crees que resolverá tu problema de ética puedes reembolsarme por éstos. | Open Subtitles | إن كان هذا سيحل مشكلتك الأخلاقية يمكنك تعويضي عن هذا |
Tampoco está claro si el marco propuesto resolvería cuestiones como la distribución equitativa de la carga del servicio en los lugares de destino difíciles. | UN | وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة. |
Deberíamos regresar. Se va a hacer de noche, y es cuando normalmente salen. Normalmente. | Open Subtitles | يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص |
Es el piso nueve. ¿Sabes qué pasará si caes desde esta altura? | Open Subtitles | هذا ارتفاع 9 طوابق، هل تعرف ماذا سيحل بك؟ |
He venido en persona para asegurarme que esto será tratado apropiadamente con rapidez, discreción y mucha seguridad para el Dr. Stutzer. | Open Subtitles | لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة بسرعة و اجتهاد |
El Embajador de Israel no tiene más que declarar, en nombre de su Gobierno, que están dispuestos a aceptar esta iniciativa, y garantizo que habrá paz en Israel antes de que acabe el año en curso. | UN | يكفي أن يُعلن سفير إسرائيل بالنيابة عن حكومته أنهم على استعداد لقبولها وأنا أضمن أن السلام سيحل قبل نهاية هذا العام. |
A este paso se llegará al año 2070 antes que se concluya un modelo para cada país de África. | UN | وبهذا المعدل، سيحل عام ٢٠٧٠ قبل إنجاز نموذج لكل بلد في افريقيا. |
En ese período de sesiones, el Grupo resolverá también las cuestiones pendientes relacionadas con las modalidades de trabajo, incluida la elección y designación de miembros de su Mesa. | UN | وفي هذه الدورة، سيحل الفريق أيضا المسائل بشأن طرائق العمل، بما فيها انتخاب وتعيين من يشغلون مناصبه. |
La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. | UN | سيحل مجلس الإدارة في تاريخ لاحق مسألة تكاليف إعداد المطالبات. |
Consideran que el derecho a la alimentación no existe y que el mercado resolverá el problema del hambre. | UN | فهي ترى أن الحق في الغذاء غير موجود وأن السوق سيحل مشكلة الجوع. |
Pensamos que eso resolvería el problema. | TED | واعتقدنا بأن هذا سيحل المشكل. |
Si todas las empresas apuntaran a los planes de Interface, ¿eso resolvería todos nuestros problemas? | TED | أعني إذا اتبع كل عمل تجاري خطط شركة إنترفيس هل سيحل ذلك كل مشاكله؟ |
La paz va a resolver los problemas, no los va a crear. | UN | إن السلام سيحل المشاكل. إنه لن يسبب المشاكل. |
Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente. | TED | تظنون أنني قد ضللت طريقي وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق ويرشدني لمقعدي بكل لطف |
¿Qué pasará con el partido? ¿Acabará de esta manera? | Open Subtitles | ماذا سيحل بهذه المباراة, هل سيكون وقتاً مستقطعاً؟ |
Digo, aparte de lo que le pasará a las familias de estos pobres hombres. | Open Subtitles | أقصد تضع بالحسبان الوضع المزري الذي سيحل بعائلات هؤلاء الشباب؟ |
Con ese fin, el actual MFR será reemplazado por uno nuevo ubicado en el mismo lugar. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض سيحل محل الرادار المتعدد الترددات آخر جديد في الموقع نفسه. |
Dado que la Sra. Pleština no podrá seguir desempeñando sus funciones de coordinadora, habrá que nombrar un sustituto. | UN | وبما أن السيدة بلِشتينا لا يمكنها أن تواصل ممارسة مهامها كمنسقة، فلا بد من تعيين من سيحل محلها فيما بعد. |
Cuando prevalezca la democracia, sin lugar a dudas llegará la paz. | UN | وعندما تعم الديمقراطية، سيحل السلام بلا ريب. |
Monstruos de mar, no quiero cuestionar esta estúpida civilización pero, ¿matar a alguien con un cascanueces resuelve algo? | Open Subtitles | أصدقائي وحوش الأسماك, لا أريد التشكيك بحضارتكم أو تقاليدكم الحمقاء ولكن هل تفجير أدمغة بعضكم بفتاحة جوز سيحل شيئاً؟ |
- Ahora no, Spoon. - No sé si le importa pero se hará de noche en media hora. | Open Subtitles | لا أدري ان كنت تهتم ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة |
Soy demasiado vieja para pensar que un vestido solucionará algo. | Open Subtitles | لكنّي كبيرة جداً لأعتقد أنّ ثوب جديد سيحل أي شيء |
Lo siente mucho. ¡Qué bueno! ¡Eso lo soluciona todo! | Open Subtitles | أنتِ أسفة للغاية حسناً هذا جيد , هذا سيحل كل شئ |
El General Peixoto sucederá en el cargo al General de División Carlos Alberto dos Santos Cruz. | UN | وهو سيحل محل اللواء كارلوس ألبرتو دوس سانتوس كروز. |
Eso ha resuelto un montón de problemas para ti, ¿verdad? | Open Subtitles | بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟ |
Diez organizaciones cuyo plazo para la aplicación era 2012 han logrado objetivos de suma importancia para poder cumplir las IPSAS al cierre del ejercicio. | UN | وثمة عشر مؤسسات سيحل الموعد النهائي لتنفيذها المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 قد قطعت شوطا حاسما في تحقيق الامتثال للمعايير في نهاية السنة. |
Además, ambas partes resolverán mediante un acuerdo y con criterios de reciprocidad la cuestión de las personas físicas y jurídicas. | UN | كما سيحل الجانبان بالاتفاق، وعلى أساس المعاملة بالمثل، مسألة اﻷشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية. |