"سيحل" - Translation from Arabic to Spanish

    • resolverá
        
    • resolvería
        
    • va a
        
    • pasará
        
    • será
        
    • habrá
        
    • llegará
        
    • resuelve
        
    • hará
        
    • solucionará
        
    • soluciona
        
    • sucederá
        
    • resuelto
        
    • cuyo
        
    • resolverán
        
    Si crees que resolverá tu problema de ética puedes reembolsarme por éstos. Open Subtitles إن كان هذا سيحل مشكلتك الأخلاقية يمكنك تعويضي عن هذا
    Tampoco está claro si el marco propuesto resolvería cuestiones como la distribución equitativa de la carga del servicio en los lugares de destino difíciles. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    Deberíamos regresar. Se va a hacer de noche, y es cuando normalmente salen. Normalmente. Open Subtitles يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص
    Es el piso nueve. ¿Sabes qué pasará si caes desde esta altura? Open Subtitles هذا ارتفاع 9 طوابق، هل تعرف ماذا سيحل بك؟
    He venido en persona para asegurarme que esto será tratado apropiadamente con rapidez, discreción y mucha seguridad para el Dr. Stutzer. Open Subtitles لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة بسرعة و اجتهاد
    El Embajador de Israel no tiene más que declarar, en nombre de su Gobierno, que están dispuestos a aceptar esta iniciativa, y garantizo que habrá paz en Israel antes de que acabe el año en curso. UN يكفي أن يُعلن سفير إسرائيل بالنيابة عن حكومته أنهم على استعداد لقبولها وأنا أضمن أن السلام سيحل قبل نهاية هذا العام.
    A este paso se llegará al año 2070 antes que se concluya un modelo para cada país de África. UN وبهذا المعدل، سيحل عام ٢٠٧٠ قبل إنجاز نموذج لكل بلد في افريقيا.
    En ese período de sesiones, el Grupo resolverá también las cuestiones pendientes relacionadas con las modalidades de trabajo, incluida la elección y designación de miembros de su Mesa. UN وفي هذه الدورة، سيحل الفريق أيضا المسائل بشأن طرائق العمل، بما فيها انتخاب وتعيين من يشغلون مناصبه.
    La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيحل مجلس الإدارة في تاريخ لاحق مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    Consideran que el derecho a la alimentación no existe y que el mercado resolverá el problema del hambre. UN فهي ترى أن الحق في الغذاء غير موجود وأن السوق سيحل مشكلة الجوع.
    Pensamos que eso resolvería el problema. TED واعتقدنا بأن هذا سيحل المشكل.
    Si todas las empresas apuntaran a los planes de Interface, ¿eso resolvería todos nuestros problemas? TED أعني إذا اتبع كل عمل تجاري خطط شركة إنترفيس هل سيحل ذلك كل مشاكله؟
    La paz va a resolver los problemas, no los va a crear. UN إن السلام سيحل المشاكل. إنه لن يسبب المشاكل.
    Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente. TED تظنون أنني قد ضللت طريقي وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق ويرشدني لمقعدي بكل لطف
    ¿Qué pasará con el partido? ¿Acabará de esta manera? Open Subtitles ماذا سيحل بهذه المباراة, هل سيكون وقتاً مستقطعاً؟
    Digo, aparte de lo que le pasará a las familias de estos pobres hombres. Open Subtitles أقصد تضع بالحسبان الوضع المزري الذي سيحل بعائلات هؤلاء الشباب؟
    Con ese fin, el actual MFR será reemplazado por uno nuevo ubicado en el mismo lugar. UN وتحقيقا لهذا الغرض سيحل محل الرادار المتعدد الترددات آخر جديد في الموقع نفسه.
    Dado que la Sra. Pleština no podrá seguir desempeñando sus funciones de coordinadora, habrá que nombrar un sustituto. UN وبما أن السيدة بلِشتينا لا يمكنها أن تواصل ممارسة مهامها كمنسقة، فلا بد من تعيين من سيحل محلها فيما بعد.
    Cuando prevalezca la democracia, sin lugar a dudas llegará la paz. UN وعندما تعم الديمقراطية، سيحل السلام بلا ريب.
    Monstruos de mar, no quiero cuestionar esta estúpida civilización pero, ¿matar a alguien con un cascanueces resuelve algo? Open Subtitles أصدقائي وحوش الأسماك, لا أريد التشكيك بحضارتكم أو تقاليدكم الحمقاء ولكن هل تفجير أدمغة بعضكم بفتاحة جوز سيحل شيئاً؟
    - Ahora no, Spoon. - No sé si le importa pero se hará de noche en media hora. Open Subtitles لا أدري ان كنت تهتم ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة
    Soy demasiado vieja para pensar que un vestido solucionará algo. Open Subtitles لكنّي كبيرة جداً لأعتقد أنّ ثوب جديد سيحل أي شيء
    Lo siente mucho. ¡Qué bueno! ¡Eso lo soluciona todo! Open Subtitles أنتِ أسفة للغاية حسناً هذا جيد , هذا سيحل كل شئ
    El General Peixoto sucederá en el cargo al General de División Carlos Alberto dos Santos Cruz. UN وهو سيحل محل اللواء كارلوس ألبرتو دوس سانتوس كروز.
    Eso ha resuelto un montón de problemas para ti, ¿verdad? Open Subtitles بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟
    Diez organizaciones cuyo plazo para la aplicación era 2012 han logrado objetivos de suma importancia para poder cumplir las IPSAS al cierre del ejercicio. UN وثمة عشر مؤسسات سيحل الموعد النهائي لتنفيذها المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 قد قطعت شوطا حاسما في تحقيق الامتثال للمعايير في نهاية السنة.
    Además, ambas partes resolverán mediante un acuerdo y con criterios de reciprocidad la cuestión de las personas físicas y jurídicas. UN كما سيحل الجانبان بالاتفاق، وعلى أساس المعاملة بالمثل، مسألة اﻷشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more