A esos fines, el subprograma se centrará en lo siguiente: | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، سيركز البرنامج الفرعي على ما يلي: |
A esos fines, el subprograma se centrará en lo siguiente: | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، سيركز البرنامج الفرعي على ما يلي: |
Además, el subprograma se centrará en dar impulso a la cooperación y el comercio entre los países de África. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيركز البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون والتجارة بين البلدان الأفريقية. |
Para la creación de capacidad, el subprograma centrará sus recursos y atención en responder a las solicitudes de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral de Asia y el Pacífico. | UN | وفي مجال بناء القدرات، سيركز البرنامج الفرعي موارده واهتمامه على الاستجابة لمطالب البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Desde un punto de vista metodológico, el subprograma se concentrará en formular normas, directrices y prácticas innovadoras, incluido el asesoramiento sobre las normas de la CEPE, y la consiguiente aplicación a nivel nacional. | UN | ومن وجهة النظر المنهجية، سيركز البرنامج الفرعي على استحداث معايير ومبادئ توجيهية وممارسات رائدة، بما في ذلك المشورة بشأن معايير اللجنة وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني. |
8.61 Durante el bienio 1996-1997, el subprograma se centrará en las interrelaciones entre las tendencias y políticas demográficas y las principales cuestiones del desarrollo socioeconómico. | UN | ٨-٦١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على الصلات المتبادلة بين الاتجاهات والسياسات السكانية والقضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
15A.62 el subprograma se centrará en la ampliación y la utilización eficiente de las infraestructuras física e industrial que resultan indispensables para el crecimiento económico sostenido y la transformación. | UN | ١٥ ألف - ٦٢ سيركز البرنامج الفرعي على توسيع الهياكل اﻷساسية العمرانية والصناعية واستغلالها بكفاءة مما يلزم من أجل النمو المطرد والتحول في الميدان الاقتصادي. |
8.61 Durante el bienio 1996-1997, el subprograma se centrará en las interrelaciones entre las tendencias y políticas demográficas y las principales cuestiones del desarrollo socioeconómico. | UN | ٨-٦١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على الصلات المتبادلة بين الاتجاهات والسياسات السكانية والقضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
12.3 Durante el período que abarca el plan, el subprograma se centrará en el logro de los seis objetivos principales siguientes: | UN | ١٢-٣ سيركز البرنامج الفرعي على تحقيق ستة أهداف رئيسية أثناء الفترة التي تشملها الخطة، هي: |
12.3 Durante el período que abarca el plan, el subprograma se centrará en el logro de los seis objetivos principales siguientes: | UN | ١٢-٣ سيركز البرنامج الفرعي على تحقيق ستة أهداف رئيسية أثناء الفترة التي تشملها الخطة، هي: |
En relación con ello, el subprograma se centrará en ayudar al Consejo Económico y Social a desempeñar más eficazmente sus funciones de coordinación y armonización de la labor de sus órganos subsidiarios a nivel de todo el sistema. | UN | وفي هذا الصدد، سيركز البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع بشكل فعال إلى حد أبعد بمسؤولياته عن تنسيق أعمال هيئاته الفرعية وتحقيق اتساقها على نطاق المنظومة. |
En relación con ello, el subprograma se centrará en ayudar al Consejo Económico y Social a desempeñar más eficazmente sus funciones de coordinación y armonización de la labor de sus órganos subsidiarios a nivel de todo el sistema. | UN | وفي ذلك الصدد، سيركز البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع، بقدر أكبر من الفعالية بمسؤولياته عن تنسيق أعمال هيئاته الفرعية وتحقيق اتساقها على نطاق المنظومة. |
12.3 Durante el período que abarca el plan, el subprograma se centrará en el logro de los seis objetivos principales siguientes: | UN | ١٢-٣ سيركز البرنامج الفرعي على تحقيق ستة أهداف رئيسية أثناء الفترة التي تشملها الخطة، هي: |
B.19. Durante el bienio el subprograma se centrará en las actividades y productos siguientes: | UN | باء-19- خلال فترة السنتين، سيركز البرنامج الفرعي على الأنشطة والنواتج التالية: |
En cuanto al medio ambiente, el subprograma se centrará en mejorar la actuación respecto del medio ambiente de los principales interesados y promover una colaboración regional y subregional eficaz en la protección del medio ambiente. | UN | وفي مجال البيئة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين وعلى تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال حماية البيئة. |
Por consiguiente, el subprograma se centrará asimismo en el componente comercial del programa de trabajo de la CEPA, que hasta el momento se llevó a cabo con arreglo al antiguo subprograma 5, Promoción del comercio y de la integración regional. | UN | ولذلك، سيركز البرنامج الفرعي أيضا على عنصر التجارة في برنامج عمل اللجنة، الذي نُفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 5 السابق، تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي. |
Para alcanzar esos objetivos, el subprograma centrará sus intervenciones en las siguientes esferas: las prácticas de la gobernanza democrática; las normas de derechos humanos; la gestión con posterioridad a los conflictos; la integración de la función de la sociedad civil; y la promoción del desarrollo del sector público y el privado. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، سيركز البرنامج الفرعي تدخله على المجالات التالية: ممارسات الحكم الديمقراطي؛ ومعايير حقوق الإنسان؛ وإدارة مرحلة ما بعد الصراع؛ وتعميم مراعاة دور المجتمع المدني؛ وتعزيز تنمية القطاعين العام والخاص. |
Desde un punto de vista metodológico, el subprograma se concentrará en formular normas, directrices y prácticas innovadoras, incluido el asesoramiento sobre las normas de la CEPE, y la consiguiente aplicación a nivel nacional. | UN | ومن وجهة النظر المنهجية، سيركز البرنامج الفرعي على استحداث معايير ومبادئ توجيهية وممارسات رائدة، بما في ذلك المشورة بشأن معايير اللجنة وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني. |
16.24 En relación con la labor metodógica, el programa se concentrará en un número determinado de elementos de diferentes esferas temáticas, particularmente aquéllos en los que la CEPE puede aportar un valor añadido y complementar la labor realizada por otras organizaciones internacionales. | UN | 16-24 وفيما يتعلق بالأعمال المنهجية، سيركز البرنامج الفرعي على عدد مختار من الجوانب في مختلف مجالات المواضيع، ولا سيما المجالات التي تستطيع فيها اللجنة تقديم قيمة مضافة وتكميل الأعمال التي تضطلع بها منظمات دولية أخرى. |
Más concretamente, el subprograma tendrá los tres objetivos principales siguientes: | UN | وبمزيد من التحديد، سيركز البرنامج الفرعي على ثلاثة أهداف رئيسية على النحو التالي: |
Con ese fin, el subprograma destacará en particular la participación de la sociedad y de las organizaciones no gubernamentales y promoverá una mejor comprensión del carácter multidimensional del problema de las drogas. | UN | ولذلك الغرض، سيركز البرنامج الفرعي بصورة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمشكلة المخدرات. |
el subprograma estará centrado en la investigación aplicada, el intercambio de conocimientos y la prestación de servicios de asesoramiento y formulación de recomendaciones de políticas a los Estados miembros para hacer frente a los desafíos que supone lograr un mayor crecimiento económico en pro del desarrollo sostenible. | UN | لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة. |
este subprograma se centrará en la promoción de la cooperación regional para fomentar el desarrollo humano sostenible mediante un enfoque regional integrado del seguimiento de las recomendaciones de las conferencias mundiales. | UN | ٠٢-٧٢ سيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التعاون اﻹقليمي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالدعوة إلى نهج إقليمي متكامل لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية. |