"سيساعدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayudaría
        
    • ayudará a
        
    • va a ayudarla
        
    • ayudarán
        
    • contribuirá
        
    • les ayudará
        
    • va a ayudar
        
    • la ayudará
        
    • va ayudar a
        
    • las ayudará
        
    No lo sé-- creo que porque pensó que era especial y siempre decía que él la ayudaría a salir de aquí. Open Subtitles أنا لا لأنها كانت تظن أنها مميزه وكانت دائما تقول أنه سيساعدها على الرحيل من هنا
    Como sabes, al ganador le hacen una fiesta y puede invitar a quien quiera lo cual le ayudaría mucho a insertarse. Open Subtitles كما تعلمن ، الفائز سيقام .. له حفلة كبيرة وبوسعه أن يدعو من يشاء وهذا سيساعدها على التأقلم جداً
    Esto las ayudará a preparar mapas krigeados comparables sin tener que proporcionar sus conjuntos de datos originales. UN فهذا سيساعدها في إعداد خرائط بطريقة كريغ قابلة للمقارنة بدون أن تقدم مجموعات بياناتها الأصلية.
    Bueno, tu madre siempre ha estado ahí para mí, y si que seamos una pareja va a ayudarla entonces quiero hacerlo. Open Subtitles أمك دائماً كانت موجدة لأجلي و إذا كنا ثنائي سيساعدها إذا سأفعل ذالك
    Los asesores en cuestiones de género y protección de los niños que actualmente integran algunas misiones ayudarán a realizar una labor satisfactoria. UN وإن تعيين مستشارين جنسانيين ومستشارين في حماية الأطفال حاليا في بعض البعثات سيساعدها على النجاح في عملها.
    El proyecto contribuirá a hacer frente a las consecuencias negativas de las sanciones y a evitar que vuelvan a producirse efectos nocivos similares. UN وهذا المشروع سيساعدها على التغلب على اﻵثار السلبية المترتبة على الجزاءات وعلى تلافي تكرار حدوث آثار ضارة مماثلة في المستقبل.
    También creemos que una cooperación económica más estrecha con los países en desarrollo les ayudará a superar las dificultades y a participar activamente en la economía mundial. UN وإننا نعتقد أيضا أن التعاون الاقتصادي اﻷوثق مع البلدان النامية سيساعدها في التغلب على الصعوبات وعلى المشاركة النشطة في الاقتصاد العالمي.
    Estoy seguro de que eso le va a ayudar a forjar un vínculo. Open Subtitles أنا متأكد من أنَّ هذا سيساعدها على تكوينِ علاقةٍ معه
    Que vea algo de luz la ayudará. Open Subtitles الحقيقة بأنها يمكن أن ترى بعض الضوء سيساعدها بالتأكيد
    Un cuerpo como ese... es solo el boleto que le ayude a prenderse al tipo de hombre que la va ayudar a superar todo esto. Open Subtitles جسد كهذا... إنّها أختارت رجل من النوع الذي سيساعدها لتخطّي هذه الصعاب.
    La única cosa que la ayudaría... sería bailar sobre la tumba de ese desgraciado. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو ردم التراب على قبر ذلك الوغد
    También se dijo que la valiosa experiencia de la organización en el Afganistán ayudaría a orientar las iniciativas de regreso a la escuela. UN وقال أعضاء الوفود أيضا إن ما تتمتع به المنظمة من خبرة قيمة في أفغانستان سيساعدها على توجيه مبادرات إعادة الطلاب إلى مدارسهم.
    También se dijo que la valiosa experiencia de la organización en el Afganistán ayudaría a orientar las iniciativas de regreso a la escuela. UN وقال أعضاء الوفود أيضا إن ما تتمتع به المنظمة من خبرة قيمة في أفغانستان سيساعدها على توجيه مبادرات إعادة الطلاب إلى مدارسهم.
    El Perú indicó que la ampliación de la asistencia prestada por el PNUD le ayudaría a fortalecer sus políticas de lucha contra la corrupción. UN وأفادت بيرو بأن توسيع المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيساعدها على تعزيز سياساتها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Asimismo, las ayudará a mantenerse alerta y a reconocer que las promesas no son siempre legítimas, por lo que será menos probable que caigan en esa trampa. UN وهذا سيساعدها على أن تكون حذرة، وأن تعرف أن الوعود ليست مشروعة دائماً، بذلك سيقل احتمال وقوعها في هذا الشرك بشكل خاص.
    Entonces, insertamos un tubo en el pecho de Charlotte y eso le ayudará a respirar hasta que su pulmón lo haga por sí solo. Open Subtitles لذا أدخلنا أنبوب إلى صدر، شارلوت وهذا سيساعدها على التنفس حتى تعود لحالتها الطبيعية
    Debra ya tiene alguien que va a ayudarla. Yo. Open Subtitles ديبرا لديها من سيساعدها وهو أنا
    ¿Alguien va a ayudarla? Open Subtitles هل سيساعدها أحد؟
    Las Notas servirán de guía a las partes que intervienen en transacciones y arbitrajes comerciales en todo el mundo, las ayudarán a racionalizar los procesos arbitrales y a reducir su tiempo y su costo; sin duda, promoverán el recurso al arbitraje aun cuando en los contratos mercantiles no esté prevista una cláusula arbitral. UN وستكون المذكرات دليلا لﻷطراف في المعاملات التجارية والتحكيم في كل أنحاء العالم مما سيساعدها على تبسيط إجراءات التحكيم والحد من طولها وتخفيض تكلفتها؛ كما ستشجع حتما على اللجوء إلى التحكيم حتى في الحالة التي لا يدرج فيها شرط من هذا القبيل في العقود التجارية.
    El Gobierno reconoce que el cumplimiento de los ODM representa un compromiso de Estado que contribuirá a progresar hacia superiores niveles de desarrollo humano. UN وتُقر الحكومة بكون التزام الدولة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيساعدها على الارتقاء بمستوى التنمية البشرية.
    Creemos que este enfoque proporcionará a nuestros Gobiernos asociados un grado más alto de previsión y de esa manera les ayudará a preparar estrategias de largo plazo y programas de gastos con mayor confianza, posibilitándoles que aceleren los progresos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونعتقد أن هذا النهج سيوفر لحكوماتنا الشريكة قدرا أعلى من إمكانية التنبؤ، وبالتالي، سيساعدها على إعداد استراتيجيات وبرامج للإنفاق أطول أجلا بمزيد من الثقة، وسيمكنها من تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ¿A una chica que cree que una pistola le va a ayudar? Open Subtitles الفتاة التي تعتقد أن السلاح سيساعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more