Creemos que dicha labor útil seguirá en el futuro, y así lo esperamos. | UN | ونعتقد أن هذا العمل المفيد سيستمر في المستقبل ونأمل في ذلك. |
Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. | UN | وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر. |
Creemos que el pueblo palestino seguirá estando unido y asegurará el éxito de las elecciones. | UN | ونعتقد أن الشعب الفلسطيني سيستمر في المحافظة على وحدته وفي ضمان نجاح الانتخابات. |
El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría desempeñando una función activa en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان. |
Se trata de una cuestión que preocupa mucho al Representante Especial, quien continuará siguiéndola estrechamente. | UN | وتمثل هذه المسألة شاغلاً كبيراً للممثل الخاص الذي سيستمر في متابعتها عن كثب. |
Se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. | UN | لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل. |
Se reseñó la composición del Grupo y se informó de que el Sr. Päll continuaría actuando como Coordinador. | UN | وعرض السيد بـال أسماء أعضاء الفريق وأضاف أنـه سيستمر في أداء دوره كرئيس لــه. |
Pese a mi marcha de Ginebra, le aseguro que mi delegación seguirá haciendo todo lo posible para apoyarle en las importantes tareas que le aguardan. | UN | وعلى الرغم من أنني سأغادر جنيف، أؤكد لكم أن وفدي سيستمر في بذل قصارى جهوده لدعمكم في المهام الهامة التي تنتظركم. |
El panorama mundial del desarrollo ha estado cambiando rápidamente y seguirá cambiando. | UN | وقد أخذ المشهد الإنمائي العالمي يتغير بسرعة سيستمر في ذلك. |
La índole de los riesgos del cambio climático es cada vez más evidente, aunque el cambio climático seguirá causando sorpresas; | UN | وما برحت طبيعة مخاطر تغير المناخ تصبح أكثر وضوحاً رغم أن تغير المناخ سيستمر في إحداث المفاجآت؛ |
Escuchad, estoy seguro que esta forma de comprenderos recíprocamente seguirá evolucionando y cambiando. | Open Subtitles | انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما للشخص الآخر سيستمر في التطوّر والاختلاف |
Las predicciones sobre las necesidades de vacunas indican que el número de vacunas necesarias seguirá aumentando. | UN | وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة. |
Todo parece indicar que esa tendencia seguirá manifestándose en los próximos años. | UN | وتشير جميع الدلائل الى أن هذا الاتجاه سيستمر في السنوات القادمة. |
Puedo asegurarles que nuestro pueblo seguirá procurando y protegiendo la paz de los valientes en el Oriente Medio. | UN | وأؤكد لكم أن شعبنا سيستمر في متابعة وحماية سلام الشجعان فــــي منطقة الشرق اﻷوسط. |
En cuanto a la labor futura del Grupo de Trabajo, subrayó que éste seguiría reuniéndose cada año hasta que el Consejo Económico y Social decidiera de otro modo. | UN | وفيما يتعلق بمستقبل الفريق العامل، قالت إنه سيستمر في الاجتماع كل سنة الى أن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك. |
4. La Junta reconoció que la necesidad de alimentos seguiría aumentando a medida que crece la población mundial. | UN | ٤ - واعترف المجلس بأن الطلب على اﻷغذية سيستمر في تصاعد نظرا لنمو سكان العالم. |
La capacidad de exportación también estaba llegando a su límite, de manera que el déficit corriente seguiría aumentando mientras se dispusiera de capital extranjero. | UN | كما أن القدرة على التصدير بلغت حدها بحيث أن العجز الجاري كان سيستمر في التوسع طالما بقي رأس المال اﻷجنبي متاحا. |
La tendencia al calentamiento del clima en China continuará y se intensificará en el futuro. | UN | أما الاتجاه المتعلق باحتراز المناخ في الصين، فإنه سيستمر في التزايد في المستقبل. |
Esto es más o menos lo que vimos el año pasado, y así es como continuará en el futuro. | TED | هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل. |
Esa acción generó unos desechos de larga duración que seguirán representando un peligro para la seguridad de los vuelos espaciales hasta bien entrado el próximo siglo. | UN | وقد تسبب هذا العمل في وجود حطام معمر سيستمر في تشكيل أخطار على سلامة الرحلات الفضائية حتى وقت طويل من القرن القادم. |
En general se reconoció que el diálogo permanente había dado inicio a un proceso importante para aumentar la participación en el Acuerdo, que continuaría en otros foros. | UN | وساد اعتراف عام بأن الحوار المستمر قد بدأ عملية هامة لزيادة المشاركة في الاتفاق، وهو ما سيستمر في محافل أخرى. |
va a seguir lloviendo. | Open Subtitles | اذا كان موسم المطر فإن المطر سيستمر في الهطول |
Estamos seguros de que esta colaboración se mantendrá en el futuro y mi país se compromete a participar activamente en el seguimiento de esta importante resolución. | UN | ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام. |
La producción mundial de petróleo está alcanzando su punto máximo, pero se prevé que el consumo siga aumentando en los próximos años. | UN | فالإنتاج العالمي للنفط يصل الآن ذروته، ومع ذلك تشير التوقعات إلى أن الاستهلاك سيستمر في الارتفاع خلال السنوات القادمة. |
57. Se llegó a la conclusión de que para el futuro inmediato se mantendría el enfoque descentralizado de la cooperación técnica. | UN | 57- وقد استخلص من هذا أن نهج اللامركزية تجاه التعاون التقني سيستمر في المستقبل القريب. |