"سيستمر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguirá
        
    • seguiría
        
    • continuará
        
    • seguirán
        
    • continuaría
        
    • va a seguir
        
    • se mantendrá en
        
    • siga
        
    • mantendría el
        
    Creemos que dicha labor útil seguirá en el futuro, y así lo esperamos. UN ونعتقد أن هذا العمل المفيد سيستمر في المستقبل ونأمل في ذلك.
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    Creemos que el pueblo palestino seguirá estando unido y asegurará el éxito de las elecciones. UN ونعتقد أن الشعب الفلسطيني سيستمر في المحافظة على وحدته وفي ضمان نجاح الانتخابات.
    El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría desempeñando una función activa en el Consejo de Derechos Humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    Se trata de una cuestión que preocupa mucho al Representante Especial, quien continuará siguiéndola estrechamente. UN وتمثل هذه المسألة شاغلاً كبيراً للممثل الخاص الذي سيستمر في متابعتها عن كثب.
    Se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. UN لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل.
    Se reseñó la composición del Grupo y se informó de que el Sr. Päll continuaría actuando como Coordinador. UN وعرض السيد بـال أسماء أعضاء الفريق وأضاف أنـه سيستمر في أداء دوره كرئيس لــه.
    Pese a mi marcha de Ginebra, le aseguro que mi delegación seguirá haciendo todo lo posible para apoyarle en las importantes tareas que le aguardan. UN وعلى الرغم من أنني سأغادر جنيف، أؤكد لكم أن وفدي سيستمر في بذل قصارى جهوده لدعمكم في المهام الهامة التي تنتظركم.
    El panorama mundial del desarrollo ha estado cambiando rápidamente y seguirá cambiando. UN وقد أخذ المشهد الإنمائي العالمي يتغير بسرعة سيستمر في ذلك.
    La índole de los riesgos del cambio climático es cada vez más evidente, aunque el cambio climático seguirá causando sorpresas; UN وما برحت طبيعة مخاطر تغير المناخ تصبح أكثر وضوحاً رغم أن تغير المناخ سيستمر في إحداث المفاجآت؛
    Escuchad, estoy seguro que esta forma de comprenderos recíprocamente seguirá evolucionando y cambiando. Open Subtitles انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما للشخص الآخر سيستمر في التطوّر والاختلاف
    Las predicciones sobre las necesidades de vacunas indican que el número de vacunas necesarias seguirá aumentando. UN وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة.
    Todo parece indicar que esa tendencia seguirá manifestándose en los próximos años. UN وتشير جميع الدلائل الى أن هذا الاتجاه سيستمر في السنوات القادمة.
    Puedo asegurarles que nuestro pueblo seguirá procurando y protegiendo la paz de los valientes en el Oriente Medio. UN وأؤكد لكم أن شعبنا سيستمر في متابعة وحماية سلام الشجعان فــــي منطقة الشرق اﻷوسط.
    En cuanto a la labor futura del Grupo de Trabajo, subrayó que éste seguiría reuniéndose cada año hasta que el Consejo Económico y Social decidiera de otro modo. UN وفيما يتعلق بمستقبل الفريق العامل، قالت إنه سيستمر في الاجتماع كل سنة الى أن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك.
    4. La Junta reconoció que la necesidad de alimentos seguiría aumentando a medida que crece la población mundial. UN ٤ - واعترف المجلس بأن الطلب على اﻷغذية سيستمر في تصاعد نظرا لنمو سكان العالم.
    La capacidad de exportación también estaba llegando a su límite, de manera que el déficit corriente seguiría aumentando mientras se dispusiera de capital extranjero. UN كما أن القدرة على التصدير بلغت حدها بحيث أن العجز الجاري كان سيستمر في التوسع طالما بقي رأس المال اﻷجنبي متاحا.
    La tendencia al calentamiento del clima en China continuará y se intensificará en el futuro. UN أما الاتجاه المتعلق باحتراز المناخ في الصين، فإنه سيستمر في التزايد في المستقبل.
    Esto es más o menos lo que vimos el año pasado, y así es como continuará en el futuro. TED هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل.
    Esa acción generó unos desechos de larga duración que seguirán representando un peligro para la seguridad de los vuelos espaciales hasta bien entrado el próximo siglo. UN وقد تسبب هذا العمل في وجود حطام معمر سيستمر في تشكيل أخطار على سلامة الرحلات الفضائية حتى وقت طويل من القرن القادم.
    En general se reconoció que el diálogo permanente había dado inicio a un proceso importante para aumentar la participación en el Acuerdo, que continuaría en otros foros. UN وساد اعتراف عام بأن الحوار المستمر قد بدأ عملية هامة لزيادة المشاركة في الاتفاق، وهو ما سيستمر في محافل أخرى.
    va a seguir lloviendo. Open Subtitles اذا كان موسم المطر فإن المطر سيستمر في الهطول
    Estamos seguros de que esta colaboración se mantendrá en el futuro y mi país se compromete a participar activamente en el seguimiento de esta importante resolución. UN ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام.
    La producción mundial de petróleo está alcanzando su punto máximo, pero se prevé que el consumo siga aumentando en los próximos años. UN فالإنتاج العالمي للنفط يصل الآن ذروته، ومع ذلك تشير التوقعات إلى أن الاستهلاك سيستمر في الارتفاع خلال السنوات القادمة.
    57. Se llegó a la conclusión de que para el futuro inmediato se mantendría el enfoque descentralizado de la cooperación técnica. UN 57- وقد استخلص من هذا أن نهج اللامركزية تجاه التعاون التقني سيستمر في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more