"سيشكل انتهاكاً للمادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • constituiría una violación del artículo
        
    • violaría el artículo
        
    • constituiría una vulneración del artículo
        
    • violase el artículo
        
    • se violará el artículo
        
    • vulneraría el artículo
        
    • entrañaría una violación del artículo
        
    Sostiene que su devolución al Sudán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención por los Países Bajos. UN وهو يدعي بأن قيام هولندا بتسفيره إلى السودان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Sostiene que su deportación constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وهو يدّعي أن ترحيله سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    La autora sostiene que obligarla a regresar con sus hijos a Armenia constituiría una violación del artículo 7 del Pacto. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن إعادتها وأطفالها إلى أرمينيا سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    El Comité observa que el proyecto de enmienda de la Ley de prevención de la infiltración, caso de aprobarse, violaría el artículo 3 de la Convención. UN تلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    En consecuencia, concluye que su deportación a ese país constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Afirma que su deportación a Azerbaiyán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويدعى أن ترحيله لأذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Afirma que su deportación a Azerbaiyán constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويدعى أن ترحيله لأذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Argumentó que dicho encarcelamiento constituiría una violación del artículo 9, el artículo 14, párrafo 2 y el artículo 19. UN وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19.
    Argumentó que dicho encarcelamiento constituiría una violación del artículo 9, el artículo 14, párrafo 2 y el artículo 19. UN وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19.
    Afirmaba que su extradición a los Estados Unidos constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN آر. أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Afirmaba que su extradición a los Estados Unidos constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN آر. أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por consiguiente, el Comité considera que la ejecución de la orden de expulsión dictada contra el autor constituiría una violación del artículo 7 del Pacto. UN ولذلك، ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر في حق صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما نُفذ.
    En consecuencia, el Comité llega a la conclusión de que, en las circunstancias del caso, la expulsión del autor a su país de origen constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    En consecuencia, el Comité llega a la conclusión de que, en las circunstancias del caso, la deportación del autor a su país de origen constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Comité considera que la ejecución de la orden de expulsión dictada contra el autor constituiría una violación del artículo 7 del Pacto. UN ولذلك، ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر في حق صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما نُفذ.
    El Comité observa que el proyecto de enmienda de la Ley de prevención de la infiltración, caso de aprobarse, violaría el artículo 3 de la Convención. UN تلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité observa que el proyecto de enmienda de la Ley de prevención de la infiltración, caso de aprobarse, violaría el artículo 3 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El autor afirma que su expulsión de Suiza a la República Democrática del Congo violaría el artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن ترحيلهم من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    En consecuencia, concluye que su expulsión a ese país constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Estado parte cita un caso similar, en el que el Comité no consideró que la posible expulsión de la persona al Iraq violase el artículo 3 de la Convención, por falta de otras razones -- además de la situación problemática del país -- que demostrasen que la persona correría un riesgo personal. UN وتستشهد الدولة الطرف بحالة مماثلة() لم تر فيها اللجنة أن قرار ترحيل الفرد المعني إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، في غياب أسباب إضافية، عدا ظروف البلد المعقدة، تفسر أنه سيتعرض شخصياً للخطر.
    3.2 La autora afirma que si se la devuelve a la República Popular China se violará el artículo 7, porque existe un " riesgo real y previsible " de que se la someta a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن إعادتها إلى جمهورية الصين الشعبية سيشكل انتهاكاً للمادة 7 لأن هناك " خطراً حقيقياً ومتوقعاً " بأنها ستتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En consecuencia, el Comité estima que la orden de expulsión dictada contra los autores vulneraría el artículo 7 del Pacto en caso de ser ejecutada. UN ولذلك ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر بحق صاحبي البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حالة تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more