También se invitará a la CP a elegir a los miembros de la junta ejecutiva del MDL. | UN | كما سيطلب إلى المؤتمر انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
71. Medidas: se invitará a los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer declaraciones ante la CP. | UN | 71- الإجراء: سيطلب إلى ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الإدلاء ببيانات أمام مؤتمر الأطراف. |
Cuando la Comisión haya adoptado una decisión sobre un proyecto de resolución, se invitará a las delegaciones que lo deseen a explicar sus votos o posiciones. | UN | وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك. |
se pedirá al Consejo que apruebe la solicitud de Zambia para participar en el Subcomité en calidad de miembro de pleno derecho. | UN | سيطلب إلى المجلس أن يوافق على طلب زامبيا الحصول على العضوية الكاملة في اللجنة الفرعية. |
Tan pronto como la Comisión Consultiva haya finalizado su examen de las diversas estimaciones que se le han presentado, se pedirá a la Quinta Comisión que adopte las medidas pertinentes. | UN | وفور انتهاء اللجنة الاستشارية من النظر في التقديرات المختلفة المقدمة إليها، فإنه سيطلب إلى اللجنة الخامسة اتخاذ إجراء. |
A continuación se pediría a los Estados poseedores de armas nucleares que aceptaran esa restricción jurídica permanente que representaría lo que ahora se trata de una política voluntaria y reversible. | UN | ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها. |
Además, se Solicitaría al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución, sobre la base de la información recibida de los gobiernos y la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، سيطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن تنفيذ القرار، على أساس المعلومات التي ترد من الحكومات والأمانة العامة. |
51. Medidas: se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende a la Conferencia la aprobación de algún proyecto de decisión sobre el informe del FMAM. | UN | 51- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات بشأن تقرير مرفق البيئة العالمية كي يعتمدها المؤتمر. |
65. Medidas: se invitará a la CP a aprobar el presupuesto por programas para el bienio 20022003 recomendado por el OSE. | UN | 65- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، التي أوصت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
67. Medidas: se invitará a la CP a tomar nota de estos informes y a considerar la adopción de cualquier proyecto de decisión que se haya recomendado. | UN | 67- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بهذين التقريرين والنظر في أية مشاريع مقررات يوصى باعتمادها. |
75. Medidas: se invitará a la CP a considerar este asunto y determinar las medidas que estime convenientes. | UN | 75- الإجراء: سيطلب إلى المؤتمر النظر في هذه المسألة واتخاذ الإجراءات التي قد تكون مناسبة بشأنها. |
10. Medidas: se invitará a la Conferencia a examinar y aprobar el programa de la CP 8. FCCC/CP/2002/1 | UN | 10- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في جدول أعمال الدورة الثامنة للمؤتمر وإقراره. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo reduzca con arreglo a la mencionada resolución. | UN | وفي حالة تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المذكور أعلاه. |
se pedirá a la MONUC que supervise la separación. | UN | سيطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد فض الاشتباك. |
No obstante, se pedirá a los países que sufraguen los gastos de viaje a Ginebra y de regreso de sus candidatos. | UN | غير أنه سيطلب إلى البلدان أن تغطي تكاليف سفر مرشحيها إلى جنيف ومنها. |
Con arreglo a los temas presentados a examen, se pedirá a la Comisión que exprese su opinión respecto a lo siguiente: | UN | وفي إطار النقاط المطروحة للنقاش، سيطلب إلى اللجنة أن تعرب عن وجهات نظرها في الموضوعات التالية: |
Al mismo tiempo, se pediría a los cuatro Estados que comunicaran a los Estados partes sus necesidades e ideas respecto de la posible adhesión al Tratado. | UN | وبالمثل، سيطلب إلى الدول اﻷربع تقديم معلومات إلى الدول اﻷطراف عن احتياجاتها وأفكارها المتعلقة بعضويتها المحتملة في المعاهدة. |
b) Solicitaría al Relator Especial que le presentara un informe anual que incluyera las actividades relacionadas con su mandato; | UN | (ب) سيطلب إلى المقرر الخاص أن يقدِّم تقريراً سنوياً إلى المجلس يتناول فيه الأنشطة المتصلة بولايته؛ |
Si la Asamblea General aprueba este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. | UN | وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ. |
Además se solicitará a la Comisión de Reforma Legislativa que efectúe propuestas para consolidar aún más los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيطلب إلى لجنة اﻹصلاح القانوني تقديم اقتراحات لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان. |
18. El Grupo de Trabajo observó que el Presidente Solicitaría a la Comisión que, en su 57º período de sesiones, considerara la posibilidad de prorrogar el plan de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | ١٨- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس سيطلب إلى اللجنة أن تنظر في تمديد خطة عمل الفريق العامل في دورتها السابعة والخمسين. |