"سيطلب إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se invitará a
        
    • se pedirá al
        
    • se pedirá a
        
    • se pediría a
        
    • Solicitaría al
        
    • se pediría al
        
    • se solicitará a
        
    • Solicitaría a
        
    También se invitará a la CP a elegir a los miembros de la junta ejecutiva del MDL. UN كما سيطلب إلى المؤتمر انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    71. Medidas: se invitará a los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer declaraciones ante la CP. UN 71- الإجراء: سيطلب إلى ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الإدلاء ببيانات أمام مؤتمر الأطراف.
    Cuando la Comisión haya adoptado una decisión sobre un proyecto de resolución, se invitará a las delegaciones que lo deseen a explicar sus votos o posiciones. UN وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك.
    se pedirá al Consejo que apruebe la solicitud de Zambia para participar en el Subcomité en calidad de miembro de pleno derecho. UN سيطلب إلى المجلس أن يوافق على طلب زامبيا الحصول على العضوية الكاملة في اللجنة الفرعية.
    Tan pronto como la Comisión Consultiva haya finalizado su examen de las diversas estimaciones que se le han presentado, se pedirá a la Quinta Comisión que adopte las medidas pertinentes. UN وفور انتهاء اللجنة الاستشارية من النظر في التقديرات المختلفة المقدمة إليها، فإنه سيطلب إلى اللجنة الخامسة اتخاذ إجراء.
    A continuación se pediría a los Estados poseedores de armas nucleares que aceptaran esa restricción jurídica permanente que representaría lo que ahora se trata de una política voluntaria y reversible. UN ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها.
    Además, se Solicitaría al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución, sobre la base de la información recibida de los gobiernos y la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، سيطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن تنفيذ القرار، على أساس المعلومات التي ترد من الحكومات والأمانة العامة.
    51. Medidas: se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende a la Conferencia la aprobación de algún proyecto de decisión sobre el informe del FMAM. UN 51- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات بشأن تقرير مرفق البيئة العالمية كي يعتمدها المؤتمر.
    65. Medidas: se invitará a la CP a aprobar el presupuesto por programas para el bienio 20022003 recomendado por el OSE. UN 65- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، التي أوصت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    67. Medidas: se invitará a la CP a tomar nota de estos informes y a considerar la adopción de cualquier proyecto de decisión que se haya recomendado. UN 67- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بهذين التقريرين والنظر في أية مشاريع مقررات يوصى باعتمادها.
    75. Medidas: se invitará a la CP a considerar este asunto y determinar las medidas que estime convenientes. UN 75- الإجراء: سيطلب إلى المؤتمر النظر في هذه المسألة واتخاذ الإجراءات التي قد تكون مناسبة بشأنها.
    10. Medidas: se invitará a la Conferencia a examinar y aprobar el programa de la CP 8. FCCC/CP/2002/1 UN 10- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في جدول أعمال الدورة الثامنة للمؤتمر وإقراره.
    En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo reduzca con arreglo a la mencionada resolución. UN وفي حالة تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    se pedirá a la MONUC que supervise la separación. UN سيطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد فض الاشتباك.
    No obstante, se pedirá a los países que sufraguen los gastos de viaje a Ginebra y de regreso de sus candidatos. UN غير أنه سيطلب إلى البلدان أن تغطي تكاليف سفر مرشحيها إلى جنيف ومنها.
    Con arreglo a los temas presentados a examen, se pedirá a la Comisión que exprese su opinión respecto a lo siguiente: UN وفي إطار النقاط المطروحة للنقاش، سيطلب إلى اللجنة أن تعرب عن وجهات نظرها في الموضوعات التالية:
    Al mismo tiempo, se pediría a los cuatro Estados que comunicaran a los Estados partes sus necesidades e ideas respecto de la posible adhesión al Tratado. UN وبالمثل، سيطلب إلى الدول اﻷربع تقديم معلومات إلى الدول اﻷطراف عن احتياجاتها وأفكارها المتعلقة بعضويتها المحتملة في المعاهدة.
    b) Solicitaría al Relator Especial que le presentara un informe anual que incluyera las actividades relacionadas con su mandato; UN (ب) سيطلب إلى المقرر الخاص أن يقدِّم تقريراً سنوياً إلى المجلس يتناول فيه الأنشطة المتصلة بولايته؛
    Si la Asamblea General aprueba este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. UN وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ.
    Además se solicitará a la Comisión de Reforma Legislativa que efectúe propuestas para consolidar aún más los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيطلب إلى لجنة اﻹصلاح القانوني تقديم اقتراحات لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان.
    18. El Grupo de Trabajo observó que el Presidente Solicitaría a la Comisión que, en su 57º período de sesiones, considerara la posibilidad de prorrogar el plan de trabajo del Grupo de Trabajo. UN ١٨- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس سيطلب إلى اللجنة أن تنظر في تمديد خطة عمل الفريق العامل في دورتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more