Entonces aparecerá alguien, un esposo, un amigo que te diga quién eres realmente, y qué deberías estar sintiendo. | Open Subtitles | عندها سيظهر شخص ما زوج، صديق ليخبركِ بمن تكونين حقاً وبما ينبغي أن تشعري به |
Ahora bien, esta forma... de media luna del lado izquierdo de Venus... aparecerá esta noche, demostrando que puedo leer las estrellas correctamente. | Open Subtitles | الآن، هذا الشكل، الجانب الأيسر من هلال كوكب الزهرة سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح |
Fíjese quién aparece buscando al hombre que no existe. Averigüe qué sabe. | Open Subtitles | رَ من سيظهر باحثًا عن الرجل الذي لا وجود له. |
En el próximo mes, a finales de diciembre, verán cáncer de ovario, y luego saldrá el cáncer de pulmón unos meses después. | TED | و في الشهر القادم, في نهاية شهر ديسمبر, سيظهر سرطان المبايض و من ثم سرطان الرئة في خلال الأشهر القليلة القادمة |
Ahora, recuerden gente, si ven algo que les guste, hagan su selección, y va a aparecer aquí en el tablero. | Open Subtitles | الان, تذكرو, يا رفاق, عندما ترى ما تريد, قم بتحديد اختيارك, و سيظهر ذلك هنا على اللوحه. |
La luz refractada de este cristal creará un prisma que mostrará si hay rastros de sangre en algún sitio. | Open Subtitles | الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان. |
Pero solo tengo un día de retraso y ni siquiera creí que aparecería en una prueba tan pronto. | Open Subtitles | فكرت ربما؟ لكنني متأخرة يومًا واحدًا ولم أظن حتى أنه سيظهر في الفحص بهذه السرعة. |
Este texto aparecerá a su debido tiempo en el informe oficial del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الوقت المناسب، سيظهر في التقرير الرسمي للفريق العامل. |
Por lo tanto, cualquier información que se presente después del plazo aparecerá en el documento adjunto, que será publicado una vez que haya terminado el período de sesiones. | UN | وكل ما يجري تقديمه بعد تاريخ غد سيظهر إذا في الوثيقة الإضافية التي لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
A medida que el clima se vuelva más cálido, la sequía aparecerá en nuevas zonas y será más frecuente y más intensa. | UN | ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة. |
aparecerá, sin duda, en muchas más historias de Oriente Medio. | TED | سيظهر بالتأكيد في العديد من قصص الشرق الأوسط الأخرى. |
Puedo obtener una definición de estas palabras sólo tocándolas, y la definición aparecerá en la esquina de la ilustración. | TED | انا استطيع ان احصل على تعريف لهذه الكلمات بلمسهم، والتعريف سيظهر على زاوية الظهور المخصصة. |
¿Cuándo aparecerá el indeseable? ¿No es mañana su cumpleaños? | Open Subtitles | متى سيظهر هذا التافه الصغير أليس غداً عيد ميلاده ؟ |
Lo menos que se puede decir de esta Conferencia es que, dentro de la variada gama de ejemplos que ha ofrecido la diplomacia multilateral a lo largo de la historia, aparece como un órgano extremadamente peculiar por sus | UN | إن أقل ما يمكن أن يقال عن هذا المؤتمر إنه، في المجموعة الواسعة من اﻷمثلة التي قدمتها الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف عبر التاريخ، سيظهر بوصفه هيئة فريدة جداً بفضل إجراءات عمله وتقنياته الخاصة للغاية. |
Bueno, ¿por qué no permanecemos cerca y vemos quién aparece para tomar café? | Open Subtitles | حسناً لماذا لا نبقى بالجوار ونرى من الذى سيظهر فى المقهى ؟ |
Que cuando peleemos, saldrá en los diarios al día siguiente. | Open Subtitles | و عندما نتشاجر, سيظهر ذلك في الصحف باليوم التالي |
Así que cada fuerza de insurgencia que sobrevive, cada conflicto que sigue activo, se va a parecer a algo como esto. | TED | لهذا، كل قوات مقاتلة وكل صراع موجود سيظهر لنا بهذا الشكل |
El Emperador te mostrará la verdadera naturaleza de la Fuerza. | Open Subtitles | الإمبراطور سيظهر لك الطبيعة الحقيقية للقوة. |
No nos dimos cuenta de que aparecería por allí, así que felicitaciones por organizar una linda sorpresa como esa. | TED | لم نكن نعلم انه سيظهر هنا , لذا فالشكر لكم على تدبير مفاجأه جيده مثل تلك المحادثه. |
La próxima vez que aparezca, ¿qué hago? . | Open Subtitles | المرة القادمة التي سيظهر فيها ماذا أفعل؟ |
No dudo que mi noble amo vendrá... pues os respeta mucho. | Open Subtitles | لا أشك أن سيدي النبيل سيظهر.. كعادته دائماً، مليء بالاحترام والشرف |
"O Gabbar se hará presente." | Open Subtitles | "والا سيظهر جبار " |
Si no lo hace, demostrará que se trata de un proceso destinado a mantener el presente régimen en el poder. | UN | وقالت إن عدم فعل ذلك سيظهر أن العملية الانتخابية تهدف إلى إبقاء نظام الحكم الحالي في السلطة. |
Hoy será el primer reto para demostrar los méritos de su equipo. | Open Subtitles | اليوم يمثل عدد من التحديات من خلالها سيظهر فريقكم مزاياهم |
Aquí verán la primera rata a la que se le muestra una luz a la izquierda de la jaula que tiene que presionar a la izquierda para obtener la recompensa. | TED | لكن ما ترونه هنا هو أول فأر تم تبليغه بواسطة ضوء سيظهر على يسار القفص أن عليه أن يحدد القفص الأيسر كي يحصل على مكافأة. |
Si podemos ponernos de acuerdo en esto, el consenso con respecto a países concretos surgirá en forma natural. | UN | وإذا أمكننا أن نتفق على هذا فإن توافق اﻵراء على بلدان محددة سيظهر بصورة طبيعية. |
El lugar exacto se le revelará en un anuncio personal el día de la entrega. | Open Subtitles | الموقع الدقيق سيظهر في إعلان شخصي خلال يوم الهبوط |
El emblema de las Naciones Unidas figurará en las papeletas. | UN | سيظهر شعار اﻷمم المتحدة في أوراق الاقتراع. |