La policía estará satisfecha con la Cobra muerta y nadie sabrá quién era en realidad. | Open Subtitles | الشرطة ستكون راضية لأن الكوبرا ميتة ولا احد سيعرف من كان في الحقيقة |
- ¿Por qué rentaríamos un Loft? - Nadie sabrá lo que haces aquí. | Open Subtitles | لماذا تؤجر العلية فينسينت لا احد سيعرف ما الذي تفعله هنا |
En 20 minutos, cuando se difunda esa fotografía, el mundo entero sabrá quién eres. | Open Subtitles | حين تصل صورتك للبيث خلال 20 دقيقة العالم كله سيعرف من أنت |
Me dí cuenta que solo alguien con acceso al expediente personal de Carter sabría exactamente como tenderlo una trampa. | Open Subtitles | انا ادركت ان شخصاً واحد فقط يدخل فى حياة كارتر الشخصية سيعرف بالضبط كيف يوقع بة |
De ese modo los contratistas sabrán exactamente cómo presentar sus quejas y reclamaciones, acelerando su solución. | UN | وبالتالي، سيعرف المقاولون بالضبط كيفية المضي في مطالباتهم أو شكاواهم الأخرى، مما يعجل بحلها. |
¿Cómo va la gente a saber que estás trabajando sin el uniforme? | Open Subtitles | كيف سيعرف الناس حتى أنك في العمل بدون الزي الرسمي؟ |
Quiero decir que, si él ha hecho esto antes, sabe cómo cubrir sus huellas. | Open Subtitles | لو كان قد فعل هذا من قبل، فإنّه سيعرف كيف يُغطي آثاره. |
Llevémonos a Malcom con nosotros. sabrá dónde le gusta jugar a Andy. | Open Subtitles | فلنأخذ مالكولم معنا سيعرف أين كان آندي يحب ان يلعب |
Cuando me entere de quién ha sido, sabrá lo que es sentir vergüenza. | Open Subtitles | وحينما أعرف من هو الخائن صدقيني .. سيعرف ماهو العار .. |
Si este edicto no se ratifica, entonces el mundo sabrá que matasteis al rey Enrique. | Open Subtitles | إذا لم يتم المصادقة على هذه الفتوى سيعرف العالم أنك: قتلت الملك هنري |
Todavía seré un detective, pero al menos ahora la gente sabrá quien soy exactamente. | Open Subtitles | مازلت محققة، لكن على الأقل الآن سيعرف الناس بالضبط ما أكون عليه |
Así sabrá qué va a pasarle si no hace exactamente lo que le pido. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، سيعرف ماذا سيحدث له إذا لم يفعل بالضبط ما أطلبه |
Pero no pueden buscar en todas las casas a la vez, y si escogen la equivocada, el ladrón sabrá que están en su búsqueda. | TED | لكنهم لايستطيعون البحث في كل المنازل بوقت واحد؟ و إذا اختاروا المنزل الخطأ السارق سيعرف أنهم يلاحقونه. |
Cualquiera que haya ido a Rusia sabrá que no hay planificación en Rusia para los próximos meses. | TED | أعني، أي شخص ذهب الى روسيا سيعرف أنه لا يوجد تخطيط لروسيا للشهر القادم. |
- La policía sabrá qué hacer. - Ralph, las pistolas ahí abajo están cargadas. | Open Subtitles | البوليس سيعرف ما يجب عمله رالف, وهذه المسدسات هناك |
¿Y quién sabría eso sino la persona que pagó por mi ejecución? | Open Subtitles | ومن غيره سيعرف ذلك وهو الشخص الذي أجر قتلة لاعدامي |
Él no solo sabría qué hora era, también sabría por dónde saldría el Sol, y cómo se movería a través del cielo. | TED | ولن يعرف فقط كم الوقت حينها بل سيعرف من أين ستشرق الشمس وكيف سوف تتحرك في السماء |
Original no es, pero sabrán que se me heló el culo. | Open Subtitles | لن يكون هذا أصلياً أو خلاقاً ,لكن على الأقل الجمهور سيعرف أنني جمدت مؤخرتي |
Y así si no funcionaba, nadie tendría que saber que habías fracasado. | Open Subtitles | و ربما إن لم تنجح لا أحد سيعرف أنك أخفقتِ |
Porque como solo somos tres personas votando, todo el mundo sabe quién votó contra quién. | Open Subtitles | لأن بما أننا ثلاثة أشخاص فقط سيصوتون فالجميع سيعرف من صوت ضد الآخر |
En todos los casos, el cambio relativo del volumen de la población de un año a otro se conocerá con mayor precisión que los valores absolutos; | UN | وفي جميع اﻷحوال، سيعرف التغير النسبي في حجم اﻷرصدة السمكية من عام الى عام بدقة أكبر من القيم المطلقة؛ |
Eventualmente se enterará de que usted autorizó el asalto al Consulado Chino. | Open Subtitles | في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية |
Creo que Sokar pronto descubrirá que Apophis ha matado a Bynarr y tomará medidas para retomar el control. | Open Subtitles | أعتقد أن سوكار سيعرف قريبا أن أبوفيس قد أعدم باينارد و سيحاول التصرف لإستعادة سيطرته |
Él habría sabido qué hacer al caer al agua. | Open Subtitles | كان سيعرف ماذا سيفعل بالضبط فى حالة التغطيس. |
Además de nosotros, el único en saberlo será el estrangulador. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي سيعرف . من خارج مجموعتنا هو السفاح |
Y si empezamos a revisar sospechosos, es muy probable que Red John se entere. | Open Subtitles | اذا اذا بدأنا لتفقد المشتبهين من المحتمل جدا ان ريد جون سيعرف |
No puedo conservar la luz mucho tiempo porque se dará cuenta y se enfadará, etcétera. | Open Subtitles | لا يمكنني سرقة الضوء فترةً طويلة جدًا، وإلا سيعرف ويغضب وما إلى ذلك |
Creemos que la mundialización nos ha hecho vulnerables. Pero también consideramos que somos los únicos que sabremos cómo hacer frente a estos cambios. | UN | ونحن نشعر بأن العولمة قد جعلتنا ضعفاء، ولكننا نشعر أيضا بأننا الشعب الوحيد الذي سيعرف كيف يواجه هذه التغييرات. |
En el anexo 7 se indican las funciones propuestas para el grupo de expertos, que se conocería como Grupo de Expertos Técnicos. | UN | وترد في المرفق 7 المهام المقترحة لفريق الخبراء، الذي سيعرف باسم فريق الخبراء التقنيين. |
La oficina, que se denominará Centro de Evaluación y Certificación de Minerales, contará con todo el equipo pertinente, en particular computadoras y servicios de Internet, según se establece en el Proceso de Kimberly. | UN | وسيزود هذا المكتب الذي سيعرف باسم مركز تقييم المعادن وإصدار الشهادات بجميع المعدات اللازمة لهذه العمليات، بما في ذلك الحواسيب وخدمات الإنترنت التي توفر في إطار عملية كمبرلي. |