"سيعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabrá
        
    • sabría
        
    • sabrán
        
    • saber
        
    • sabe
        
    • conocerá
        
    • enterará
        
    • descubrirá
        
    • sabido
        
    • saberlo
        
    • entere
        
    • dará cuenta
        
    • sabremos
        
    • se conocería
        
    • se denominará
        
    La policía estará satisfecha con la Cobra muerta y nadie sabrá quién era en realidad. Open Subtitles الشرطة ستكون راضية لأن الكوبرا ميتة ولا احد سيعرف من كان في الحقيقة
    - ¿Por qué rentaríamos un Loft? - Nadie sabrá lo que haces aquí. Open Subtitles لماذا تؤجر العلية فينسينت لا احد سيعرف ما الذي تفعله هنا
    En 20 minutos, cuando se difunda esa fotografía, el mundo entero sabrá quién eres. Open Subtitles حين تصل صورتك للبيث خلال 20 دقيقة العالم كله سيعرف من أنت
    Me dí cuenta que solo alguien con acceso al expediente personal de Carter sabría exactamente como tenderlo una trampa. Open Subtitles انا ادركت ان شخصاً واحد فقط يدخل فى حياة كارتر الشخصية سيعرف بالضبط كيف يوقع بة
    De ese modo los contratistas sabrán exactamente cómo presentar sus quejas y reclamaciones, acelerando su solución. UN وبالتالي، سيعرف المقاولون بالضبط كيفية المضي في مطالباتهم أو شكاواهم الأخرى، مما يعجل بحلها.
    ¿Cómo va la gente a saber que estás trabajando sin el uniforme? Open Subtitles كيف سيعرف الناس حتى أنك في العمل بدون الزي الرسمي؟
    Quiero decir que, si él ha hecho esto antes, sabe cómo cubrir sus huellas. Open Subtitles لو كان قد فعل هذا من قبل، فإنّه سيعرف كيف يُغطي آثاره.
    Llevémonos a Malcom con nosotros. sabrá dónde le gusta jugar a Andy. Open Subtitles فلنأخذ مالكولم معنا سيعرف أين كان آندي يحب ان يلعب
    Cuando me entere de quién ha sido, sabrá lo que es sentir vergüenza. Open Subtitles وحينما أعرف من هو الخائن صدقيني .. سيعرف ماهو العار ..
    Si este edicto no se ratifica, entonces el mundo sabrá que matasteis al rey Enrique. Open Subtitles إذا لم يتم المصادقة على هذه الفتوى سيعرف العالم أنك: قتلت الملك هنري
    Todavía seré un detective, pero al menos ahora la gente sabrá quien soy exactamente. Open Subtitles مازلت محققة، لكن على الأقل الآن سيعرف الناس بالضبط ما أكون عليه
    Así sabrá qué va a pasarle si no hace exactamente lo que le pido. Open Subtitles بهذه الطريقة، سيعرف ماذا سيحدث له إذا لم يفعل بالضبط ما أطلبه
    Pero no pueden buscar en todas las casas a la vez, y si escogen la equivocada, el ladrón sabrá que están en su búsqueda. TED لكنهم لايستطيعون البحث في كل المنازل بوقت واحد؟ و إذا اختاروا المنزل الخطأ السارق سيعرف أنهم يلاحقونه.
    Cualquiera que haya ido a Rusia sabrá que no hay planificación en Rusia para los próximos meses. TED أعني، أي شخص ذهب الى روسيا سيعرف أنه لا يوجد تخطيط لروسيا للشهر القادم.
    - La policía sabrá qué hacer. - Ralph, las pistolas ahí abajo están cargadas. Open Subtitles البوليس سيعرف ما يجب عمله رالف, وهذه المسدسات هناك
    ¿Y quién sabría eso sino la persona que pagó por mi ejecución? Open Subtitles ومن غيره سيعرف ذلك وهو الشخص الذي أجر قتلة لاعدامي
    Él no solo sabría qué hora era, también sabría por dónde saldría el Sol, y cómo se movería a través del cielo. TED ولن يعرف فقط كم الوقت حينها بل سيعرف من أين ستشرق الشمس وكيف سوف تتحرك في السماء
    Original no es, pero sabrán que se me heló el culo. Open Subtitles لن يكون هذا أصلياً أو خلاقاً ,لكن على الأقل الجمهور سيعرف أنني جمدت مؤخرتي
    Y así si no funcionaba, nadie tendría que saber que habías fracasado. Open Subtitles و ربما إن لم تنجح لا أحد سيعرف أنك أخفقتِ
    Porque como solo somos tres personas votando, todo el mundo sabe quién votó contra quién. Open Subtitles لأن بما أننا ثلاثة أشخاص فقط سيصوتون فالجميع سيعرف من صوت ضد الآخر
    En todos los casos, el cambio relativo del volumen de la población de un año a otro se conocerá con mayor precisión que los valores absolutos; UN وفي جميع اﻷحوال، سيعرف التغير النسبي في حجم اﻷرصدة السمكية من عام الى عام بدقة أكبر من القيم المطلقة؛
    Eventualmente se enterará de que usted autorizó el asalto al Consulado Chino. Open Subtitles في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية
    Creo que Sokar pronto descubrirá que Apophis ha matado a Bynarr y tomará medidas para retomar el control. Open Subtitles أعتقد أن سوكار سيعرف قريبا أن أبوفيس قد أعدم باينارد و سيحاول التصرف لإستعادة سيطرته
    Él habría sabido qué hacer al caer al agua. Open Subtitles كان سيعرف ماذا سيفعل بالضبط فى حالة التغطيس.
    Además de nosotros, el único en saberlo será el estrangulador. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي سيعرف . من خارج مجموعتنا هو السفاح
    Y si empezamos a revisar sospechosos, es muy probable que Red John se entere. Open Subtitles اذا اذا بدأنا لتفقد المشتبهين من المحتمل جدا ان ريد جون سيعرف
    No puedo conservar la luz mucho tiempo porque se dará cuenta y se enfadará, etcétera. Open Subtitles لا يمكنني سرقة الضوء فترةً طويلة جدًا، وإلا سيعرف ويغضب وما إلى ذلك
    Creemos que la mundialización nos ha hecho vulnerables. Pero también consideramos que somos los únicos que sabremos cómo hacer frente a estos cambios. UN ونحن نشعر بأن العولمة قد جعلتنا ضعفاء، ولكننا نشعر أيضا بأننا الشعب الوحيد الذي سيعرف كيف يواجه هذه التغييرات.
    En el anexo 7 se indican las funciones propuestas para el grupo de expertos, que se conocería como Grupo de Expertos Técnicos. UN وترد في المرفق 7 المهام المقترحة لفريق الخبراء، الذي سيعرف باسم فريق الخبراء التقنيين.
    La oficina, que se denominará Centro de Evaluación y Certificación de Minerales, contará con todo el equipo pertinente, en particular computadoras y servicios de Internet, según se establece en el Proceso de Kimberly. UN وسيزود هذا المكتب الذي سيعرف باسم مركز تقييم المعادن وإصدار الشهادات بجميع المعدات اللازمة لهذه العمليات، بما في ذلك الحواسيب وخدمات الإنترنت التي توفر في إطار عملية كمبرلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more