"سيعطيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • le dará
        
    • le daría
        
    • a dar
        
    • le da
        
    • le dé
        
    • te lo dará
        
    Cerrar laespina de su bebé, le dará la mejor oportunidad de caminar. Open Subtitles بغلق الحبل الشوكي لطفلك, هذا سيعطيه افضل فرصة لكي يمشي.
    Creemos que el robustecimiento de las estructuras de la Unión Africana le dará la capacidad que necesita para encarar los desafíos que tiene ante sí nuestro continente. UN ونعتقد أن تعزيز هياكل الاتحاد الأفريقي سيعطيه القدرة التي يحتاج إليها على مواجهة التحديات التي تواجه قارتنا.
    Lo que está muy claro es que el Sudán desea que se firme el Acuerdo relativo al grupo de verificación porque ello le daría una posición firme en Uganda. UN والشيء الواضح جدا هو أن السودان متحمس لتوقيع اتفاق فريق المراقبة ﻷنه سيعطيه موطأ قدم في أوغندا.
    le daría la excusa de quejarse de lo manirroto y vago que es su yerno. Open Subtitles سيعطيه ذلك فرصة أن يقول بأن صهره مبذر كبير.
    No puede creer que alguien le vaya a dar ese dinero. Open Subtitles وإلا فكيف باعتقاده أنّ أيّ أحد سيعطيه هذا المبلغ؟
    Si que nosotras trabajemos juntas le da una mejor oportunidad de salir de este lío, eso es lo que tenemos que hacer. Open Subtitles لو عملنا سوية سيعطيه فرصه أكبر للخروج من هذا المأزق فذلك الذي يجب علينا عمله
    Sigue ahí. Y tú serás el que le dé la respiración. Open Subtitles ما زال موجودًا، وأنت مَن سيعطيه نفس الحياة.
    El tiene todo el dinero. El te lo dará y Dios está con nosotras. Open Subtitles عنده كلّ المال سيعطيه لنا والله معنا
    Luego lo traerá para acá... le dará lo que sea que hay ahí dentro y eso es todo. Open Subtitles سيعيده إلى هنا و سيعطيه ما في الحقيبه و بعد ذلك
    Tiene razón. Esto le dará las mejores oportunidades de recuperarse. Open Subtitles إنها محقة، هذا سيعطيه أفضل خيار للتعافي.
    Tener a la emperatriz como rehén le dará prestigio. Open Subtitles الحصول على الإمبراطورة كرهينة له سيعطيه هيبة.
    Si sigues siendo cruel con Ryan, le dará una excusa para largarse para siempre. Open Subtitles إذا استمررت بالتعامل مع رايان بلؤم هكذا فذلك سيعطيه عذراً لكي يرحل للأبد
    Puede irse a un lugar que encontrará un procedimiento que le funcione, un lugar que le dará el cuidado que merece. Open Subtitles يمكنك أن تذهب لمكان سيجد طريقة تنفع معه، لمكان سيعطيه الرعاية التي يستحقها.
    De cualquier manera, eso le daría acceso a armas de fuego, lo que podría explicar los agujeros de bala en el bote. Open Subtitles و في كلتا الحالتين فإن ذلك سيعطيه صلاحية الحصول على أسلحة نارية، و الذي يمكنه تفسير ثقوب الرصاص في القارب.
    Creo que esto le daría la oportunidad de morir por mi. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيعطيه فرصة ليموت لأجلي
    Eso le daría libertad a su mano, ¿no? Open Subtitles سيعطيه هذا الحرية الكاملة، أليس كذلك؟
    Me dijo que eran como las que le daría un médico. Open Subtitles لقد أخبرني أن هذا ماكان سيعطيه الدكتور
    ¡Correcto! Eso le daría el control. Open Subtitles لأن هذا سيعطيه التحكم
    ¿Por qué me molesto en presentarme si ya sabía que se lo iba a dar a su hijo? Es humillante. Open Subtitles لماذا تعنّى وطلب منّي التقدّم ما دام يعرف أنه سيعطيه لإبنه؟
    ¿Y se la va a dar? Open Subtitles وهل سيعطيه لك هكذا ؟
    La CIA le va a dar una vida. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية سيعطيه يف.
    Mira, si haces el corazón mañana, le da un día más con antibióticos, ¿vale? Open Subtitles اسمعي، إن عالجتِ القلب غدا، هذا سيعطيه يومًا إضافيا على المضادات الحيوية، حسنا؟
    ¿Qué le da uno a un rey que lo tiene casi todo? Open Subtitles ما الذي سيعطيه أي شخص إلى الملك الذي يملك كل شيء؟
    Y uno espera que el público le dé más. Open Subtitles وأنت فقط تأمل بأن الجمهور سيعطيه المزيد
    El amo te lo dará. Open Subtitles السيد سيعطيه إليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more