"سيعيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivirá
        
    • vive
        
    • sobrevivirá
        
    • va a vivir
        
    • vivirán
        
    • viviría
        
    • vivo
        
    • viva
        
    • viviendo
        
    • sobreviva
        
    • vida
        
    • Va a sobrevivir
        
    • viviremos
        
    • sobrevivido
        
    • podría vivir
        
    En 2015, el 60% de la población del mundo vivirá en zonas urbanas, las cuales crecerán con rapidez en las ciudades del Sur. UN وبحلول عام 2015، سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، وسيزداد سريعا عدد المدن في بلدان الجنوب.
    Puede que haya muerto bajo tus órdenes pero vivirá por siempre en nuestras leyendas. Open Subtitles ربما يكون قد قُتِل بناء على أوامرك لكنه سيعيش دائماً في أساطيرنا
    camine en mis mandatos y guarde mis leyes, ése es justo y vivirá. Open Subtitles إذا اتبع شرائعى وحافظ على اتباع أحكامي بإخلاص سيعيش بكل تأكيد
    No puedo creer que estén apostando si es que vive o no. Open Subtitles أنا لا أصدق أنهم يراهنون إذا كان سيعيش أم لا
    Yo sé que sientes que está realmente sano, pero sufrirá cuando nazca, y no sobrevivirá. Open Subtitles شعورك بأنه بصحة جيدة ولكنه سيعيش في ألم عندما يُولد ، ولن ينجو
    En mi búsqueda de inteligencia visual, pienso constantemente en él y en el futuro en que va a vivir. TED أثناء بحثي عن الذكاء البصري كنت أفكر في ليو باستمرار وعن عالم المستقبل الذي سيعيش فيه
    Más de un 70% de las personas de edad vivirán en las regiones en desarrollo del mundo. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    Sabía que, en Irlanda, su hijo viviría, y que en Etiopía, su hijo moriría. TED كان يعلم، أنه في أيرلند، سيعيش أبنه، ولكن في أثيوبيا، ابنه سيموت.
    Los científicos creen que el primer ser humano que vivirá 150 años ya ha nacido. Open Subtitles العلمات يعتقدون ان اول مخلوق الذي سيعيش 150 سنه هو بالفعل ولد الان
    Hemos resuelto el problema de quién vivirá en el parque de bomberos. Open Subtitles لقد حللنا مشكلة من سيعيش في مركز الاطفاء ونحن أيضاً
    Solo vivirá cinco, 10 o 15 años más antes de ser aplastado. Open Subtitles سيعيش فقط لحوالي 10 إلى 15 عامًا قبل أن يُلعن.
    Para el año 2025, el 60% de la población mundial, o sea más de 5.000 millones de personas, vivirá en ciudades. UN وحتى عام ٢٠٢٥، سيعيش أكثر من ٦٠ في المائة من سكان العالم، أي أكثر من ٥ بلايين نسمة في المدن.
    161. En fuentes recientes se indica que desde comienzos del siglo XXI más de la mitad de la población mundial vivirá en zonas urbanas. UN ١٦١- تفيد مصادر حديثة بأنه، اعتبارا من بداية القرن الحادي والعشرين، سيعيش أكثر من نصف سكان العالم في مناطق حضرية.
    Sólo entonces el mundo vivirá en paz y, como dijo el profeta Isaías, proclamará: UN وحينئذ فقط سيعيش العالم في سلام، ويردد كلمات النبي أشعيا:
    Creo firmemente que la generación que surgió a raíz de la caída del muro totalitario que dividía a las naciones vivirá en ese mundo. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الجيل الذي صعد بعد انهيار الجدار الاستبدادي الذي كان يفصل بين الأمم، سيعيش في مثل ذلك العالم.
    Ahora la única cuestión que queda es saber si este bastardo vive o muere. Open Subtitles السؤال الوحيد المتبقى الان هو أذا كان هذا اللقيط سيعيش أم يموت
    Eso no es cierto. sobrevivirá aquél que tenga el deseo de vivir. Open Subtitles لا ، الشخص الذي سيعيش . هو الشخص الذي يملك الإرادة للعيش
    va a vivir aquí en tu estante, y nunca cierra los ojos. Open Subtitles هو سيعيش هنا على رفك وهو لن يغلق عينيه ابداً
    El proyecto de resolución envía una señal clara a las partes de que la comunidad internacional reconoce y apoya sus valerosos esfuerzos por remodelar el mundo en que vivirán sus hijos. UN ومشروع القرار إشارة واضحة الى اﻷطراف مفادها أن المجتمع الدولي يعترف بجهودها الشجاعة ويؤيدها، وهي الجهود التي ترمي الى إعادة رسم العالم الذي سيعيش فيه أبناؤها.
    Freeman visitó a Jack Ramsey justo antes de que muriera, dijo que viviría. Open Subtitles فريمان زار جاك رامزي مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش
    Pero el Cuerpo de marines permanece vivo. Open Subtitles لكن سلاح مشاة البحرية سيعيش للأبد
    No quiero ser cruel, pero me importa un bledo el que O'Reily viva 2 meses o 20 años. Open Subtitles لا أعني أن أكون لئيماً لكن سواء إن كان رايان سيعيش لشهرين أو 20 سنة اخرى سيزال أحمقاً بالنسبة لي
    Señaló que por primera vez en la historia, en 2007 la mitad de la población mundial estaría viviendo en zonas urbanas. UN وأشارت إلى أنه لأول مرة في التاريخ، سيعيش نصف سكان العالم في عام 2007 في مناطق حضرية.
    No creen que sobreviva. Open Subtitles اٍنه في غيبوبة ، اٍنهم لا يعتقدون أنه سيعيش حتى الليل
    Fue raro decirle al Sr. James que podría tener sólo unas semanas de vida cuando unas pocas horas antes, todos pensábamos que estaba bien. Open Subtitles إنه لمن الغريب أن أخبر السيد جيمس بأنه سيعيش لأسابيع قليلة و قد ظننا أنه سليم تماما قبل بضعة ساعات
    ¿Va a sobrevivir, doc? Open Subtitles هل سيعيش يا طبيب ؟
    Creo que las actividades que aceptamos las elecciones que hacemos crearán la clase de futuro en la que nosotros y nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos viviremos. Open Subtitles اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم
    Ahora, si vosotros dos jugasteis la bola, habría sobrevivido. Open Subtitles الآن ، إذا لم تلعبتوا دور الشجعان كان سيعيش.
    Pero el veterinario dijo que podría vivir una vida de conejo normal. Open Subtitles بأيّ حال، قال البيطري إنه سيعيش حياة أرنب عاديّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more