"سيعيشون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivirá en
        
    • vivirán en
        
    • viviría en
        
    • vivir en
        
    • vivirían en
        
    • encontrarán en
        
    • vivieran en
        
    Si se cumplen las previsiones, una cantidad no inferior al 40% de los habitantes de la Tierra vivirá en condiciones de escasez de agua dentro de 15 años. UN بناءً على التوقعات، فإن ما لا يقل عن 40 في المائة من سكان الأرض سيعيشون في ظروف تتسم بنقص المياه في غضون 15 عاماً.
    Según los últimos cálculos de las Naciones Unidas, en el año 2005 la mayoría de la población mundial vivirá en zonas urbanas. UN وتشير آخر تقديرات اﻷمم المتحدة الى أن معظم سكان العالم سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام ٢٠٠٥.
    Según las proyecciones de las Naciones Unidas, la mitad de la población mundial vivirá en zonas urbanas en el año 2005. UN ويتبين من اسقاطات اﻷمم المتحدة أن نصف سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام ٢٠٠٥.
    Las Naciones Unidas han destacado que, con la tasa de consumo actual, en 2025 dos de cada tres personas vivirán en una situación de dificultad en relación con el agua. UN وأكدت الأمم المتحدة أن شخصين من بين كل ثلاثة أشخاص، استنادا إلى المعدل الحالي للاستهلاك، سيعيشون في أوضاع صعبة من حيث توفر المياه بحلول عام 2025.
    Los mejores surferos de todo el mundo vivirán en esta casa... y se divertirán con estas chicas. Open Subtitles أفضل راكبين الأمواج حول العالم سيعيشون في هذا المنزل ويحتفلون مع هؤلاء البنات
    Al igual que otros oradores que le habían precedido, afirmó que, para el año 2030, el 47% de la población mundial viviría en zonas de grave escasez de agua. UN وردد البيانات السابقة قائلا إن 47 في المائة من سكان العالم سيعيشون في مناطق تتعرض لضغوط عالية على المياه بحلول عام 2030.
    Las personas no se trasladaban a las ciudades con la expectativa de vivir en barrios marginales, sino que lo hacían en busca de una vida mejor. UN إن الناس لا يذهبون إلى المدن وهم يتوقعون أنهم سيعيشون في أحياء فقيرة ولكنهم يذهبون إليها من أجل حياة أفضل.
    ¿Qué tipo de personas vivirían en una casa como esta? Open Subtitles أي نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا المنزل؟
    Si continúan las tendencias actuales, en el año 2025 dos de cada tres habitantes de nuestro planeta se encontrarán en esa situación. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض سيعيشون في هذه الأحوال بحلول عام 2025.
    Se calcula que para 2050 dos terceras partes de la población mundial vivirá en ciudades y pueblos. UN ومن المقدر أن ثُلثيّ سكان العالم سيعيشون في المدن والبلدات بحلول عام 2050.
    Se estima que en el 2050 más del 65 % de la población mundial vivirá en ciudades. TED بحلول عام 2050، يُقدّر أن أكثر من 65٪ من سكان العالم سيعيشون في المدن.
    Se estima que hacia 2050 el doble de la población actual vivirá en las ciudades. TED من المتوقع أنه في 2050 ضعف عددنا سيعيشون في المدن
    Sólo faltan unos pocos años para el siglo XXI. Para entonces, la abrumadora mayoría de la población de todos los países vivirá en ciudades. UN ولا تفصلنا عن القرن الحادي والعشرين إلا سنوات قليلة. وبحلول ذلك القرن فإن اﻷغلبية الساحقة من السكان في كل بلد سيعيشون في المدن.
    Basándose en la severa contracción de la economía, la secretaría de la UNCTAD estima que la proporción de la población indonesia que vivirá en la pobreza a finales de 1998 supondrá un 50% más que en 1996. UN ونظراً للتقلص الشديد للاقتصاد، تقدر أمانة اﻷونكتاد أن نسبة السكان الاندونيسيين الذين سيعيشون في حالة فقر بحلول نهاية عام ٨٩٩١ ستزداد بمقدار ٠٥ في المائة خلال عام ٦٩٩١.
    Se estima que para el año 2015 más del 50% de la población de los países en desarrollo vivirá en zonas urbanas. UN 24 - يُقدّر بأن ما يزيد على نصف سكان البلدان النامية سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام 2015.
    Teniendo presente la tendencia mundial actual hacia la urbanización, se estima que el 55,7% de la población mundial vivirá en zonas urbanas en 2020. UN ومع الاتجاه العالمي الراهن في مجال التحضر، من المقدر أن 55.7 في المائة من سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام 2020.
    Gopal y Laxman vivirán en el trastero. Open Subtitles جوبال ولكشمان سيعيشون في غرفة المخزن.
    Gente que no conoces vivirán en tu casa, harán tu trabajo. Open Subtitles أشخاص لم تعرفهم أبدًا سيعيشون في منزلك، ويعملون في وظيفتك.
    vivirán en casas más grandes que cualquier otro desempleado. Open Subtitles سيعيشون في منازل كبيرة بالنسبة لمن هم ضمن البطالة
    47. En 1947 un equipo de funcionarios británicos y líderes de la comunidad banaba firmaron una declaración de intención en la que se estipulaba que la comunidad banaba viviría en la isla de Rabi en las islas Fiji. UN 47- وفي عام 1947، جرى التوقيع على بيان نوايا بين فريق من المسؤولين البريطانيين وزعماء بانابيين، أُعلن فيه أن البانابيين سيعيشون في رابي التابعة لجزر فيجي.
    El orador señaló que en la actualidad el déficit mundial de agua era del 40%, y advirtió a los participantes que si las actuales tendencias del consumo de agua continuaban, para 2030 más del 60% de la población mundial viviría en zonas de gran escasez de agua. UN وأشار إلى الفجوة الحالية البالغة 40 في المائة في إمدادات المياه العالمية، وأبلغ المشاركين أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه فإن ثلثي سكان العالم سيعيشون في مناطق تتعرض لضغوط عالية على المياه بحلول عام 2030.
    Van a venir igual, pero van a vivir en favelas y asentamientos informales. TED إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية.
    57. Teniendo en cuenta la fragilidad del proceso de paz en el Oriente Medio, es indudable que sin los esfuerzos del OOPS los refugiados palestinos vivirían en condiciones de pobreza y desesperanza política más graves. UN ٥٧ - وفي ضوء هشاشة عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فإنه ما من شك في أنه بدون الجهود التي تبذلها اﻷونروا فإن اللاجئين الفلسطينيين سيعيشون في ظروف من الفقر أكثر سوءا وفي حالة من اليأس السياسي.
    Según el PMAM-2000, dos terceras partes de la población de la Tierra se encontrarán en 2025 frente a una situación crítica en relación con el agua, si ésta se sigue consumiendo al ritmo actual. UN ووفقاً لتقرير توقعات البيئة العالمية (GEO - 2000)، فإن ثلثي سكان الأرض سيعيشون في أوضاعٍ تشكو من شُح المياه بحلول 2025 إذا ما استمرت أنماط الاستهلاك الحالية .
    Observó que de lo que se decidiera en la Conferencia dependería en muy gran medida que las personas vivieran en un mundo más templado en 2oC o catastróficamente recalentado en 5oC. UN وأشار إلى أن تحديد ما إذا كان الناس سيعيشون في عالم يزيد فيه الحر بمقدار درجتين مئويتين أو أشد حرارة، في الحالة الكارثية، بمقدار خمس درجات هو أمر يتوقف على ما سيتقرر في هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more