"سيقدمها الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentará el Secretario General
        
    • presente el Secretario General
        
    • proporcionará el Secretario General
        
    • el Secretario General ha de presentar
        
    • deberá presentar el Secretario General
        
    • habrá de presentar el Secretario General
        
    • el Secretario General presente
        
    • presentaría el Secretario General
        
    • el Secretario General presentará
        
    • habría de formular el Secretario General
        
    • debe presentar el Secretario General
        
    • hará el Secretario General
        
    • formule el Secretario General
        
    • formulara el Secretario General
        
    • ha de presentar el Secretario General
        
    Los pequeños ajustes que se han sugerido, que se ajustan al límite general del proyecto de presupuesto, se han debatido con la secretaría de la DCI y se han incorporado a las estimaciones del presupuesto que presentará el Secretario General. UN وقد نوقشت مع أمانة وحدة التفتيش المشتركة مقترحات لإدخال تعديلات طفيفة، تبقى ضمن الحدود الدولارية العامة لمقترحات الميزانية، وقد أدرجت هذه التعديلات في تقديرات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام.
    La Comisión volverá a examinar este asunto cuando considere el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 que presentará el Secretario General. UN وستعاود اللجنة تناول هذا الموضوع خلال استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، التي سيقدمها الأمين العام.
    En consecuencia, la misión recomienda que el Consejo de Seguridad se disponga a considerar, sobre la base de las recomendaciones concretas que le presente el Secretario General en su próximo informe, la posibilidad de aprobar el paso a la etapa III de las actividades de la MONUC. UN 120- ووفقا لما تقدم، توصي بعثة مجلس الأمن بأن يكون مجلس الأمن على استعداد لأن ينظر، على أساس التوصيات التي سيقدمها الأمين العام في تقريره القادم، في الموافقة على الانتقال إلى المرحلة الثالثة من أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Japón estudiará a fondo las propuestas que requieren el examen de la Comisión, junto con la información y los análisis que proporcionará el Secretario General en mayo, y observa que la Comisión también recibirá en septiembre un informe exhaustivo sobre la gestión de los recursos humanos. UN 39 - وأردف قائلا إن اليابان ستدرس بعناية تلك المقترحات التي تتطلب النظر من اللجنة، جنبا إلى جنب مع المعلومات والتحليلات التي سيقدمها الأمين العام في أيار/مايو، وتنوه إلى أن اللجنة ستتلقى أيضا في أيلول/سبتمبر تقريرا شاملا بشأن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva destaca que a la Asamblea General se le debiera presentar una propuesta más detallada respecto de la oficina de adquisiciones regional en el contexto de su examen de la nueva estrategia de apoyo a las actividades sobre el terreno que el Secretario General ha de presentar en la segunda parte de la reanudación del sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 14 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية شددت على وجوب تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مكتب المشتريات الإقليمي إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في استراتيجية الدعم الميداني الجديدة التي سيقدمها الأمين العام في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين المستأنفة.
    Reafirmando su determinación de aplicar en el futuro una estrategia concertada para la ONUSOM II en Somalia y, en ese contexto, de hacer un examen a fondo de sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad sobre la base de las sugerencias concretas que deberá presentar el Secretario General con arreglo a lo solicitado en la resolución 865 (1993), UN وإذ يعرب مرة أخرى عن التزامه إزاء اﻷخذ مستقبلا باستراتيجية متسقة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعزمه، في هذا الصدد، على النظر بصورة متعمقة في أنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية على أساس الاقتراحات المحددة التي سيقدمها اﻷمين العام وفقا لما هو مطلوب في القرار ٨٦٥ )١٩٩٣(،
    La Comisión formulará observaciones adicionales en el contexto de su examen de las propuestas sobre rendición de cuentas que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones en cumplimiento de la resolución 61/245 de la Asamblea. UN وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات في سياق استعراضها للمقترحات المتعلقة بالمساءلة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين استجابة لقرار الجمعية العامة 61/245.
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المنوطة بها مسؤوليات الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام إليها دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    h) Seguir examinando los acuerdos de financiación a largo plazo para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y las necesidades de recursos conexas en su quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre la base de las propuestas que presente el Secretario General. UN (ح) إجراء مزيد من النظر في ترتيبات التمويل الطويلة الأجل لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن والاحتياجات ذات الصلة من الموارد في دورتها التاسعة والخمسين على أساس للمقترحات التي سيقدمها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no se opone al procedimiento en dos etapas propuesto por el Secretario General; tiene la intención de ocuparse nuevamente de la cuestión y de formular recomendaciones detalladas sobre el control del acceso cuando proceda a presentar informes sobre las propuestas de proyecto que presente el Secretario General en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج المرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم تناول الموضوع من جديد وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما ستعرض تقريرها بشأن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    A este respecto, espera con interés la información que proporcionará el Secretario General sobre los progresos del arreglo político, incluida la situación del proyecto de documento que su Representante Especial se propone presentar a los dos lados, de conformidad con el párrafo 16 de su resolución 1339 (2001), de 31 de enero de 2001. UN ويتطلع في هذا الصدد إلى الإحاطة التي سيقدمها الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق التسوية السياسية، بما في ذلك مشروع الورقة الذي يعتزم ممثله الخاص تقديمه إلى الجانبين، كما تشير إلى ذلك الفقرة 16 من القرار 1339 (2001) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    El cuadro incluye referencias a los informes de comisiones o comités y a los informes que el Secretario General ha de presentar conforme a resoluciones o decisiones aprobadas por la Asamblea en anteriores períodos de sesiones, así como a los documentos distribuidos en relación con los temas del programa asignados a la Sexta Comisión, de conformidad con las solicitudes formuladas por los Estados Miembros. UN ويتضمن إشارات إلى تقارير اللجان والتقارير التي سيقدمها الأمين العام عملا بقرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة في دورات سابقة، فضلا عن الوثائق المعممة في إطار بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة السادسة()، وفقا لطلبات الدول الأعضاء.
    Reafirmando su determinación de aplicar en el futuro una estrategia concertada para la ONUSOM II en Somalia y, en ese contexto, de hacer un examen a fondo de sus actividades humanitarias, políticas y de seguridad sobre la base de las sugerencias concretas que deberá presentar el Secretario General con arreglo a lo solicitado en la resolución 865 (1993), UN وإذ يعرب مرة أخرى عن التزامه إزاء اﻷخذ مستقبلا باستراتيجية متسقة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعزمه، في هذا الصدد، على النظر بصورة متعمقة في أنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية على أساس الاقتراحات المحددة التي سيقدمها اﻷمين العام وفقا لما هو مطلوب في القرار ٨٦٥ )١٩٩٣(؛
    En el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí se prevé que el Secretario General presente tres informes a la Asamblea General, en mayo, junio y septiembre de 2006, respectivamente. UN 19 - واسترسل قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد احتسب مقدما التقارير الثلاثة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية في أيار/مايو وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2006.
    En previsión de la iniciativa de alto nivel sobre el cambio climático que presentaría el Secretario General, señaló que el cambio climático tenía una repercusión creciente en el desarrollo humano. UN 6 - وتوقعا للمبادرة رفيعة المستوى التي سيقدمها الأمين العام بشأن تغير المناخ، أشار إلى الأثر المتنامي لتغير المناخ على التنمية البشرية.
    Estamos dispuestos a participar en debates constructivos basados en los informes que el Secretario General presentará sobre esta cuestión. UN ونحن على استعداد للاشتراك في مناقشات بناءة على أساس التقارير التي سيقدمها اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Opinaron que el estudio de las revisiones debería aplazarse hasta el 33° período de sesiones del Comité, que se celebraría en 1993, ocasión en que podría abordarse ese estudio basándose en las propuestas complementarias que habría de formular el Secretario General y las decisiones pertinentes adoptadas por la Asamblea General. UN وارتأوا أنه يتعين تأجيل استعراض التنقيحات حتى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٣، حيث يمكن وقتئذ اجراء الاستعراض على أساس مقترحات المتابعة التي سيقدمها اﻷمين العام والمقررات ذات الصلة التي ستتخذها الجمعية العامة.
    A este respecto, Kuwait espera con interés la publicación del estudio detallado sobre la cuestión de la violencia contra los niños que debe presentar el Secretario General, así como las recomendaciones incluidas en él, a fin de adoptar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos fijados y mejorar de esta manera las condiciones de vida de la infancia. UN وفي هذا الصدد، تتطلع الكويت إلى نشر الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والتوصيات المصاحبة لها، بغية اتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق الأهداف المحددة ومن ثم تحسين قَدَر الأطفال.
    La delegación de Zambia espera con interés las propuestas que hará el Secretario General a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer durante su siguiente período de sesiones, pues está convencida de que dichas propuestas ayudarán a la Comisión a preparar un programa de trabajo para aplicar la Plataforma de Acción. UN إن وفد زامبيا يترقب باهتمام المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التالية، وهو على يقين بأن هذه المقترحات سوف تساعد اللجنة في وضع برنامج عمل لتنفيذ برنامج العمل.
    Además el Consejo prorrogó el mandato vigente de la ONUSAL hasta el 31 de octubre de 1992 y decidió que el mandato se examinara en esa fecha a la luz de las recomendaciones que formulara el Secretario General. UN ومدد المجلس كذلك الولاية القائمة لبعثة اﻷمم المتحدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام.
    a) Examinar los informes sobre la aplicación de la presente resolución que ha de presentar el Secretario General; UN " )أ( أن تنظر في التقارير التي سيقدمها اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more