"سيقوم البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUD
        
    Por consiguiente, el PNUD fortalecerá la capacidad de las autoridades locales a más largo plazo. UN وبالتالي سيقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات السلطات المحلية على المدى الأطول.
    En 2007 el PNUD llevará a cabo actividades de seguimiento mediante proyectos en otros 10 países menos adelantados. UN وفي عام 2007، سيقوم البرنامج الإنمائي بمتابعة المشاريع المضطلع بها في 10 بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    Respuesta de la administración: el PNUD hará inversiones para mejorar esta capacidad en las oficinas en los países. UN رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية.
    Una vez ultimadas estas directrices, el PNUD evaluará las consecuencias pertinentes para el modelo de evaluación de los riesgos. UN ومتى اكتملت هذه المبادئ التوجيهية سيقوم البرنامج الإنمائي بتقييم ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى نموذج التقييم المستند إلى حساب المخاطرة.
    A fin de prestar una asistencia directa a los pobres, el PNUD apoyará la ejecución de proyectos de desarrollo económico locales y proseguirá un programa relativo a la remoción de minas en que se prioriza el aumento del acceso de los pobres a la tierra. UN وبغية مساعدة الفقراء مباشرة، سيقوم البرنامج الإنمائي بدعم تنفيذ مشاريع محلية للتنمية الاقتصادية وسيواصل تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام ويُعير الأولوية لتحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي.
    Asimismo, en lo que respecta a la estructura de la escala de sueldos para el personal del cuadro de servicios generales, no estaba claro qué criterios seguiría el PNUD para abonar las bonificaciones correspondientes a los distintos niveles de sueldos. UN وعلاوة على ذلك، فبالإشارة إلى هيكل جدول المرتبات الخاص بموظفي فئة الخدمات العامة، من غير الواضح على أي أساس سيقوم البرنامج الإنمائي بدفع المكافآت الإضافية لمختلف مستويات المرتبات.
    Con esta finalidad, el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA apoyarán la redacción de una nota de orientación para facilitar el desarrollo de objetivos nacionales y la solución de las cuestiones relativas a la rendición de cuentas. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بدعم صياغة مذكرة توجيه لتسهيل عملية تحديد أهداف وطنية ومعالجة قضايا المساءلة.
    Al igual que con los impulsores del desarrollo de la capacidad y la igualdad entre los géneros, el PNUD definirá indicadores, objetivos y parámetros para vigilar y evaluar los progresos y utilización de estos importantes impulsores de la eficacia del desarrollo. UN وكما هو الأمر بالنسبة لمحركات تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين، سيقوم البرنامج الإنمائي بتحديد المؤشرات والغايات والمقاييس لرصد وتقييم مدى التقدم والاعتماد على هذه المحركات الهامة لفعالية التنمية.
    Con sujeción al respaldo de la Junta, el PNUD formalizará con la República Popular Democrática de Corea las modalidades operacionales descritas en el presente documento. UN ورهنا بموافقة المجلس، سيقوم البرنامج الإنمائي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوضع صيغة رسمية للطرائق التنفيذية الموصوفة في هذه الوثيقة.
    Como primera medida, el PNUD divulgaría los informes de auditoría interna entre las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial por medio de una aplicación en línea de acceso seguro a distancia. UN وكخطوة أولى، سيقوم البرنامج الإنمائي بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية وللصندوق العالمي من خلال موقع إلكتروني مؤَمن يمكن الوصول إليه من بعيد عبر شبكة الإنترنت.
    Dentro de los obstáculos impuestos por el mandato independiente de cada fondo mundial, el PNUD promoverá los vínculos entre la sostenibilidad ambiental, la igualdad entre los géneros, el desarrollo de la capacidad y la participación de la sociedad civil. UN وفي إطار القيود التي فرضتها الولاية المستقلة لكل صندوق عالمي سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الصلات المشتركة بين الاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، وتنمية القدرات، ومشاركة المجتمع المدني.
    Como primera medida, el PNUD divulgaría los informes de auditoría interna entre las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial por medio de una aplicación en línea de acceso seguro a distancia. UN وكخطوة أولى، سيقوم البرنامج الإنمائي بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية وللصندوق العالمي من خلال موقع إلكتروني مؤَمن يمكن الوصول إليه من بعيد عبر شبكة الإنترنت.
    Una vez que la Secretaría lo termine de preparar, el PNUD adaptará el curso para uso propio y dispondrá que todo el personal actual y los recién contratados lo tomen. UN وفور انتهاء الأمانة العامة من إعداد الدورة الدراسية سيقوم البرنامج الإنمائي بمواءمتها لاستخداماته والطلب إلى جميع الموظفين الحاليين وحديثي التعيين بالانتظام فيها.
    Desde el punto de vista operacional, el PNUD colaboraría a tales efectos incorporando la modalidad de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los respectivos marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, los marcos de cooperación con los países y los marcos de cooperación regional, habiéndose previsto informar de los logros en informes anuales orientados a la obtención de resultados. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك عمليا، سيقوم البرنامج الإنمائي بإدماج استخدام أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأطر التعاون القطري وأطر التعاون الإقليمي، وسوف يفاد عن نتائج ذلك في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Desde el punto de vista operacional, el PNUD colaboraría a tales efectos incorporando la modalidad de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los respectivos marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, los marcos de cooperación con los países y los marcos de cooperación regional, habiéndose previsto informar de los logros en informes anuales orientados a la obtención de resultados. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك عمليا، سيقوم البرنامج الإنمائي بإدماج استخدام أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأطر التعاون القطري وأطر التعاون الإقليمي، وسوف يفاد عن نتائج ذلك في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Cuando no resulte claro qué es lo que se va a hacer con los fondos restantes, el PNUD cerrará el fondo fiduciario y mantendrá los fondos en una cuenta por pagar, hasta que el administrador del fondo adopte una decisión sobre la disposición de los fondos después de celebrar consultas con el donante. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها كيفية التصرف مع الأموال المتبقية واضحة، سيقوم البرنامج الإنمائي بإغلاق الصندوق الاستئماني والاحتفاظ بالأموال في حساب للدفع، ريثما يبت مدير الصندوق في مسألة التصرف في الأموال بعد إجراء مشاورات مع الجهة المانحة.
    Teniendo en cuenta los gastos correspondientes a puestos y operaciones de esa dotación de base, el PNUD asignará el 26% de los gastos de las oficinas en los países al apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وآخذا في الاعتبار تكاليف هذه القدرة الأساسية فيما يتعلق بالوظيفة والتشغيل، سيقوم البرنامج الإنمائي بتحديد 26 في المائة من التكاليف على مستوى المكتب القطري لدعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Los vínculos más sólidos se logran gracias a la comunidad de prácticas y a la red de género, a lo largo y ancho de toda la organización e incorporando los conocimientos especializados del UNIFEM; todos ellos aportan experiencias innovadoras que el PNUD ha de ampliar y reproducir. UN وتحقق أقوى الصلات من خلال جماعة الممارسين وشبكة المسائل الجنسانية على نطاق يشمل المنظمة بأكملها ويدمج خبرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوصفها مساهمة بالخبرات المبتكرة التي سيقوم البرنامج الإنمائي بزيادتها إلى حد ما وتكرارها.
    Por consiguiente, para el período 2008-2011 el PNUD consultará al sistema a fin de definir una serie de cuestiones comunes relativas al programa mundial. UN وتبعا لذلك، سيقوم البرنامج الإنمائي في الفترة 2008-2011 بالتشاور مع المنظومة، من أجل التعرف على سلسلة من القضايا المشتركة للخطة العالمية.
    En el contexto del desarrollo institucional, el PNUD coordinará la movilización de recursos para prestar apoyo al fomento de la capacidad nacional en materia de adquisiciones, gestión financiera y gestión operacional sobre la base de la demanda nacional y en consonancia con la revisión trienal amplia de la política. UN سيقوم البرنامج الإنمائي في سياق التطور المؤسساتي، بتنسيق حشد الموارد لدعم تنمية القدرات الوطنية في مجالات المشتريات والإدارة المالية وإدارة العمليات القائمة على الطلب الوطني، وتمشيا مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more