Usted hará las preguntas, señor Merlas, y el escribirá las respuestas. | Open Subtitles | سف تسأل الاسئلة سيد ميلاس, وهو سيكتب الاجابة. |
Antes de comenzar Ies informo que Eddie Sherman no escribirá más para este catálogo. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، يسعدني اخباركم أن إدي شيرمان ما عاد سيكتب لهذا الدليل. |
Si los cuidados paliativos fueran un medicamento contra el cáncer, cada oncólogo del planeta escribiría una receta para ello. | TED | إذا كانت الرعاية التلطيفية دواء للسرطان، فإن كل طبيب سرطان على هذا الكوكب سيكتب وصفة طبية له. |
Parece ser que Marcuse va a escribir el prefacio. | Open Subtitles | هل أخبرتك أنه يبدو أن ماركوس سيكتب المقدمة؟ |
Le damos un final feliz y el libreto se escribe solo. | Open Subtitles | لنضع نهاية سعيدة به، والسيناريو سيكتب نفسه بنفسه |
Y cuando acabe, el más joven, el que ha estado escribiendo en su cuaderno, lo va a coger y lo va a meter en su chaqueta. | Open Subtitles | الاصغر منهما والذي سيكتب في دفتر ملاحظته، سيقوم بوضع الدفتر في جيبه |
Pero te pregunto: ¿Quién escribirá la historia de nuestra revolución? | Open Subtitles | مع ذلك أتسائل من الذي سيكتب تاريخ ثورتنا ؟ |
"Preguntas quién escribirá la historia de nuestra revolución. | Open Subtitles | تتسائل من الذي سيكتب تاريخ ثورتنا لا أحد |
Sobre lo que he hecho, se escribirá en los libros de historia en las generaciones venideras. | Open Subtitles | ما قمت به سيكتب في كتب التاريخ للأجيال القادمة |
Quizás si se lo pedimos amablemente, también nos escribirá una carta. | Open Subtitles | نعم بالتأكيد ربما إذا طلبنا ذلك منه بلطف و سيكتب رسالة حب لنا أيضاً |
Bueno, el chico bonito de aquí escribirá un artículo llamado "los buenos terminan últimos," | Open Subtitles | حسناً, آم, الفنى اللطيف هنا سيكتب مقال "اسمه "الرجال الطيبون يبقون للأخير |
Dijo que le escribiría desde París si no le veía en el club. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيكتب لك من باريس إذا لم يجدك في النادي |
¡Nos mintió! Dijo que escribiría una nueva crítica, no hizo eso. | Open Subtitles | لقد كذب علينا،لقد قال أنه سيكتب تقييم ولم يفعل |
Pienso que probablemente escribiría un libro sobre ello. | Open Subtitles | أعتقد أنّه ربّما سيكتب مذكّرات .حول هذا الموضوع فحسب |
Ey, Fuser. Bresciani va a escribir una carta recomendándome para una residencia en el hospital de Cabo Blanco, en Caracas. ¿Qué te parece? | Open Subtitles | يا فوسير، بريسياني سيكتب لي توصية لزمالة تدريبية في كابو، مستشفى بلانكو فى كركاس , ما رأيك؟ |
Él iba a escribir una nota sobre sus experiencias y terminaron administrando un café. | Open Subtitles | كان سيكتب يومياتة حول هذة التجربة وأنتهي بة الآمر مديرا لمقهي |
Una vez satisfecho con su diagnóstico, va a escribir una receta, utilizando un script único para los médicos. | Open Subtitles | عندما يتم تشخيصه، سيكتب وصفة، يستعمل مخطوطة إلى الأطباء. |
La gente escribe cosas en esas planillas que no diría en un grupo focal. | Open Subtitles | سيكتب الناس أشياءاً على تلك البطاقات لا يريدون أن يقولونها في مجموعة مناقشة |
No sabía que él estaba escribiendo un artículo sobre mi. | Open Subtitles | لم يكن لدي اي فكرة انه سيكتب مقال عني |
¿Quieren que escriba su nombre en la pared? No se metan. | Open Subtitles | سيكتب اسمك على السّور , أهتمي بشؤنك |
Por su valor ante un grave peligro... al muchacho-- cuyo nombre será escrito cuando se le ocurra uno-- se le concede este título de Detective Honorario con placa. | Open Subtitles | لتصرفه البطولي في مواجهة الخطر العظيم، الصبي... سيكتب إسمه في البيانات حينما يختار واحداً يُمنح هذه الشهادة الشرفية كمخبر وبشارة |
Tu fenómeno favorito lo hizo de nuevo, y esta vez la historia es mía. | Open Subtitles | لقد فعلها مسخك المفضل مجدداً، وأنا من سيكتب عن الخبر هذه المرة |
La gente escribira libros sobre mi. | Open Subtitles | سيكتب الناس كتبا عني |
Cabe preguntarse si el multilateralismo es viable cuando una mayoría abrumadora de los participantes se ve impotente y si no se incorpora la práctica democrática en los órganos y foros multilaterales. | UN | ويمكن للمرء أن يتساءل عما إذا كان النجاح سيكتب للتعددية إذا كان من الممكن في نهاية المطاف سلب قوة الغالبية العظمى من المشاركين، وعدم ممارسة الديمقراطية في المؤسسات والمنتديات المتعددة الجهات. |