"سيكون من المستصوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • sería conveniente
        
    • sería aconsejable
        
    • convendría
        
    • sería deseable
        
    • es conveniente
        
    • sería muy conveniente
        
    Por lo tanto, sería conveniente encontrar una redacción más flexible del artículo. UN لذلك سيكون من المستصوب وضع صياغة أكثر مرونة لهذه المادة.
    Además, sería conveniente incluir a magistrados de la ex Yugoslavia en esas salas. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب إشراك قضاة من يوغوسلافيا السابقة في هذه الغرف.
    También se hizo observar que, en tal caso, sería conveniente establecer un límite de edad para las personas cuya candidatura se presentara para su elección a la corte. UN ولوحظ أيضا أنه، في هذه الحالة، سيكون من المستصوب تحديد حد أقصى لسن اﻷشخاص الذين تجري تسميتهم كي يصبحوا مرشحين للمحكمة.
    Está de acuerdo en que sería aconsejable prever los gastos de las misiones más allá del año financiero siguiente. UN ووافق على أنه سيكون من المستصوب التنبؤ بنفقات البعثات لفترة تتجاوز السنة المالية التالية.
    Por lo demás, convendría que la delegación belga presentara los limites que se fijan a las medidas de alejamiento, que no se enuncian en el informe. UN وأضاف أنه سيكون من المستصوب كذلك، أن يبين الوفد ما هي الحدود المعينة لتدابير الإبعاد التي لم يتناولها التقرير.
    Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN وأضاف أنه سيكون من المستصوب في هذا الشأن تنمية التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Además, sería conveniente que los países donantes hicieran contribuciones que no estén vinculadas a proyectos específicos, para que la Organización pueda ejecutar programas integrados de forma coordinada. UN كما أنه سيكون من المستصوب بالنسبة للبلدان المانحة أن تقدم مساهمات لا ترتبط بمشاريع معينة لكي يتسنى للمنظمة تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسقة.
    Tampoco sería conveniente restablecer la práctica de abonar honorarios a los relatores especiales. UN وبالمثل، سيكون من المستصوب استعادة ممارسة دفع أجر للمقرر الخاص.
    Por consiguiente, sería conveniente celebrar ese tipo de reuniones con mayor frecuencia, por lo menos con intervalos de cinco años. UN وخلصت إلى أنه سيكون من المستصوب عقد اجتماعات من ذلك النوع بوتيرة أكبر، أي كل خمس سنوات على الأقل.
    La DWS considera que sería conveniente utilizar el mismo planteamiento en relación con los matrimonios concertados y forzados. UN وترى الجمعية أنه سيكون من المستصوب استخدام نفس النهج بصدد الزيجات المرتّبة والقسرية.
    El Grupo había concluido, por consiguiente, que sería conveniente aplazar el examen de estos temas hasta el noveno período de sesiones de la CP (CP 9). UN ومن ثمَّ، سيكون من المستصوب تأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Como parte de esas medidas, sería conveniente establecer una unidad de policía en la decena de pueblos costeros vulnerables. UN وامتدادا لهذه الإجراءات، سيكون من المستصوب إنشاء وحدة شرطة في أكثر من عشر من القرى المعرضة للخطر في الساحل.
    Además, sería conveniente una mayor cooperación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Comité Especial. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة.
    52. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos tiene ante sí una serie de cuestiones sobre las cuales, a juicio de la delegación del Uruguay, sería conveniente llegar a un acuerdo. UN ٥٢ - ومضت إلى القول إن اللجنة الفرعية القانونية تنظر في عدد من المسائل التي سيكون من المستصوب التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    No sería conveniente, sin embargo, reducir de manera significativa el componente militar de la ONUMOZ mientras siga el proceso de desmovilización de las tropas. UN إلا أنه طالما ظل تسريح القوات يمضي قدما، سيكون من المستصوب تخفيض العنصر العسكري من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تخفيضا كبيرا.
    Creo que sería aconsejable contar también con su propuesta por escrito. UN وأعتقد أنه سيكون من المستصوب أن يوزع اقتراحكم في صورة خطية أيضاً.
    En consecuencia, sería aconsejable otorgar la autoridad de remitir asuntos a la Asamblea General, que es el órgano más representativo de las Naciones Unidas. UN لذلك سيكون من المستصوب أن تخول صلاحية إحالة القضايا الى المحكمة للجمعية العامة، وهي الهيئة اﻷكثر اتساما بالطابع التمثيلي باﻷمم المتحدة.
    A juicio del Relator Especial, sería aconsejable redactar el resto de los artículos de la segunda parte del mismo modo; de hecho, como formas que la obligación básica de reparar puede adoptar en función de las circunstancias. UN وفي رأي المقرر الخاص، سيكون من المستصوب صياغة المواد الباقية في الباب الثاني على نفس المنوال، أي كأشكال يمكن أن يتخذها الالتزام الأساسي بالجبر تبعا للظروف.
    No obstante, con miras a consolidar el trabajo realizado, convendría que se siguiera recibiendo el apoyo de la comunidad internacional en esta esfera. UN ولكن لتوطيد ما أنجز من أعمال، سيكون من المستصوب متابعة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Así pues, creo que convendría que aplacemos la decisión final al respecto de manera que podamos celebrar consultas oficiosas. UN لذلك، أعتقد أنه سيكون من المستصوب تأجيل القرار النهائي بشأن هذه المسألة حتى يتسنى لنا إجراء مشاورات غير رسمية.
    En tal caso, sería deseable que tales medidas fueran excepcionales y tuvieran una duración determinada. UN وفي تلك الحالة سيكون من المستصوب أن تُتخذ تلك التدابير لمرة واحدة، ولمدة محدودة.
    También es conveniente incluir una disposición relativa a la importancia de que se dé a conocer todo posible conflicto de interés. UN ويشير الدليل الى أنه سيكون من المستصوب ادراج حكم متعلق بكشف تضارب المصالح المحتمل.
    En consecuencia, sería muy conveniente que los Estados estudiaran cuidadosamente la posibilidad de prestar apoyo a ese fondo con miras a proteger y promover las normas internacionales de derechos humanos de manera más coherente y eficaz. UN ولذا سيكون من المستصوب جدا انطلاقا من وجهة النظر هذه لو نظرت الدول بجدية في توفير الدعم لهذا الصندوق بغية حماية وتعزيز المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على نحو أكثر تساوقا وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more