No, por supuesto que no, pero no sería ético por mi parte el ayudarte. | Open Subtitles | كلاّ بالطبع لا، ولكن، كما تعرفي سيكون من غير الأخلاقي أن أساعدك |
En consecuencia, no sería apropiado apresurarse y tomar una decisión sobre el tema. | UN | ولهذا سيكون من غير الملائم أن التعجل في اتخاذ قرار بشأن المسألة. |
Con todo, no sería prudente otorgar a la corte la facultad de determinar la existencia de un acto de agresión, puesto que ello podría dar lugar a diferencias de opinión entre la corte y el Consejo de Seguridad, situación que ha de evitarse. | UN | على أنه سيكون من غير الحكمة تخويل المحكمة سلطة تقرير ما إذا كان عمل عدواني قد وقع من حيث أن ذلك قد يؤدي إلى نشوء خلاف في الرأي بين المحكمة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يجب تلافيه. |
Me parece que no sería muy conveniente intentar adoptar una decisión cuando está a punto de comenzar el período de sesiones sustantivo. | UN | وأعتقد أنه سيكون من غير المريح إلى حد ما أن نحاول التوصل إلى قرار قرب بداية الدورة الموضوعية. |
Por ello, sería poco aconsejable embarcarse en negociaciones con miras a una convención. | UN | ولذلك، سيكون من غير المستصوب البدء في مفاوضات تؤدي إلى اتفاقية. |
Las opiniones coincidieron en que no sería apropiado, en esta etapa, fijar en el proyecto de instrumento cantidades para los límites de la responsabilidad. | UN | واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة. |
En el contexto del Fondo para la Consolidación de la Paz, no sería conveniente que la Comisión se considerara, erróneamente, una entidad donante, puesto que no lo es. | UN | وفي سياق صندوق بناء السلام، سيكون من غير المستصوب أن يُنظر إلى اللجنة خطأ بوصفها كيانا مانحا، لأنها ليست كذلك. |
Opinaron que tanto la evaluación como la respuesta necesitaban un análisis más detallado y que no sería apropiado adoptar una decisión en ese momento. | UN | وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة. |
Por consiguiente, no sería realista albergar esperanzas exageradas en cuanto al desarrollo por medio de la asistencia. | UN | ولذلك، سيكون من غير الواقعي التعلق بالآمال المبالغ فيها بشأن تحقيق التنمية من خلال المعونة. |
Por lo tanto, no sería útil aprobar una enmienda propuesta que cite la Carta en forma selectivamente. | UN | ولهذا سيكون من غير المفيد اعتماد مشروع قرار يقتبس بانتقائية من الميثاق. |
no sería un caballero si entrara en detalles. | Open Subtitles | سيكون من غير الائق لي ان ادخل في التفاصيل |
no sería justo ponerla en un lugar como este. | Open Subtitles | سيكون من غير العادل أن أضعها بموقف كهذا. |
no sería ético acercarse a un paciente o reconocer de cualquier manera nuestra relación fuera de esta habitación hasta que el paciente dá su consentimiento. | Open Subtitles | سيكون من غير الأخلاقي التقرب من مريض أو الإعتراف بأي طريقة بعلاقتنا خارج هذه الغرفة حتى يعطي المريض موافقته. |
no sería ético de nuestra parte ser vistas juntas. | Open Subtitles | سيكون من غير الاخلاقي أن تمت رؤيتنا هنا معا |
no sería sensato que se nos asociara públicamente, ¿no estás de acuerdo? | Open Subtitles | سيكون من غير الحكمة لنا أن نكون على إتصال علنًا، ألّا تتفق في ذلك؟ |
Los Estados poseedores de armas nucleares poseen esas armas pero no sería realista no tener en cuenta a quienes sufrirían los efectos una vez que se emplearan esas armas. | UN | فهذه الدول تحوز اﻷسلحة النووية، غير أنه سيكون من غير الواقعي غض النظر عن أولئك الذين سيتأثرون في حالة استعمال اﻷسلحة النووية. |
Si bien la delegación de Hungría prefiere ceñirse al cronograma aprobado en la sesión anterior, la experiencia enseña que no sería realista tratar de lograr un acuerdo en relación con algunos artículos antes de examinar otros. | UN | وأضاف أن وفده يحبذ اﻷخذ بالجدول الزمني الذي اعتمد في الجلسة السابقة، وإن كانت التجربة تدل على أنه سيكون من غير الواقعي محاولة التوصل إلى اتفاق بشأن مواد بعينها قبل النظر في غيرها. |
no sería realista, sin embargo, esperar que estas medidas tengan un efecto real en los problemas fundamentales del país. | UN | غير أنه سيكون من غير الواقعي أن يتوقع المرء أن تترك هذه التدابير أي أثر حقيقي على المشاكل اﻷساسية التي يعاني منها البلد. |
¿Sería poco ético si le pregunto qué va a escribir sobre la hermana? | Open Subtitles | أوه، نحن نعمل معا هل سيكون من غير الأخلاقي أن اسأل فقط ما الذي سوف تكتبه عن الراهبة شارون؟ |
El Sr. Carl Laemmle piensa que sería poco delicado presentar su film sin una palabra amigable de advertencia. | Open Subtitles | السيد كارل ليميل شعر أنه سيكون من غير اللطيف تقديم هذا الفيلم بدون كلمة تحذير ودية |
No obstante, también se manifestó que no habría sido adecuado presentar un programa de trabajo antes de que se hubieran acordado las modalidades de funcionamiento de la cuenta para el desarrollo. | UN | إلا أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه سيكون من غير الملائم تقديم برنامج عمل قبل أن يتم اتفاق بشأن طرائق تشغيل حساب التنمية. |
Sería imprudente disgustar a mi rey. | Open Subtitles | سيكون من غير الحكمة إغضاب ملكي. |