"سيكون هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Habrá
        
    • habría
        
    • Va a haber
        
    • estará allí
        
    • estará ahí
        
    • Habrán
        
    • va a estar ahí
        
    • va a estar allí
        
    • Hay
        
    • estaría ahí
        
    • será
        
    • existirá
        
    • tendrá
        
    • se hará
        
    • se produciría
        
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión Habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    Evidentemente, en el caso de las separaciones también Habrá que pagar un precio. UN وفيما يتعلق بانتهاء الخدمة، سيكون هناك أيضاً بالطبع تكاليف يتوجب دفعها.
    Nadie le va a hacer el menor caso; pero Habrá situación de tensiones, riesgos, en dependencia de cómo actúe el gobierno de Estados Unidos. UN ولم يعره أحد أي اهتمام؛ لكن سيكون هناك موقف مشحون بالتوتر والأخطار حسب الكيفية التي ستتصرف بها حكومة الولايات المتحدة.
    Dios! Cómo se me ocurrió pensar que habría algún tío soltero en esta boda Open Subtitles رباه , لماذا ظننت انه سيكون هناك رجال متاحين في هذا الزفاف؟
    Va a haber una probabilidad de 0,1% de conseguir algo totalmente impresionante. TED سيكون هناك فرصة 0.1 بالمئة لتحصلوا على عنصر بالتأكيد رائع.
    La policía estará allí una hora después de esta conversación. Open Subtitles البوليس سيكون هناك بعد ساعة من انتهاء هذه المحادثة
    En su forma más sencilla, siempre Habrá un empleador o titular (propietario) del proyecto; un contratista principal; subcontratistas y proveedores. UN وفي أبسط الأشكال سيكون هناك تقريباً صاحب عمل أو صاحب مشروع، ومقاول رئيسي ومتعاقدون من الباطن وموردون.
    En todo momento Habrá un funcionario de la CCAS en la sala y otro funcionario detrás de un espejo de observación. UN وسيكون هناك موظف من الجمعية في الغرفة طوال الوقت كما سيكون هناك موظف من الجمعية خلف ساتر للمراقبة.
    Gracias a los esfuerzos de esas organizaciones, en 10 años Habrá una representación aún mayor de la mujer, con mayor capacidad y autoridad. UN وبفضل جهود تلك المنظمات، فإنه في غضون عشر سنوات سيكون هناك تمثيل للمرأة أكبر من ذلك، مع زيادة القدرة والسلطة.
    Siempre Habrá escépticos que insisten en que no se cumplirá el plazo acordado de la Hoja de Ruta de Bali. UN سيكون هناك دائما مشككِّون يصرون على ضمان عدم الالتزام بالإطار الزمني المتفق عليه في خارطة طريق بالي.
    En 2030 Habrá otros 1.700 millones más de personas que alimentar, muchas de las cuales nacerán en los países en desarrollo. UN وفي عام 2030 سيكون هناك 1.7 بليون نسمة آخرين لا بد من إطعامهم، وسيولد أغلبهم في البلدان النامية.
    En este sentido, también Habrá mayores exigencias de seguridad para que los civiles puedan llevar a cabo sus funciones. UN وفي هذا الصدد، سيكون هناك أيضا زيادة في الطلب على الأمن لتمكين المدنيين من أداء مهامهم.
    Habrá un telescopio de rastreo que escaneará el cielo casi todas las noches, TED سيكون هناك منظار للاستطلاع الذي سيقوم بفحص السماء كل عدة ليالي
    Siempre Habrá algunos casos atípicos que tienen éxito pese a su incivilidad. TED سيكون هناك بعض الاستثناءات التي تنجح على الرغم من فظاظتها.
    Y la verdad es que incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre Habrá un poco de combustible sobrante. TED والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
    Wilks puso ocho hombres a trabajar en el caso todo el día. Habrá resultados. Open Subtitles وقد عيّن ويلكز ثمانية رجال دائمون لاتقلق, سيكون هناك من يدفع الثمن
    Habrá una conferencia de prensa más tarde, tengan paciencia. Gracias, por aqui. Open Subtitles ايها السادة, سيكون هناك مؤتمر صحفى لاحقا, كونوا صبورين شكرا..
    Es en la montaña, se suponía que habría miles de personas sin infectar. Open Subtitles انه في الجبل، يفترض انه سيكون هناك آلاف الناس بدون إصابة
    Después habría un cajón grande y vacío donde pondría algunas de mis cosas. Open Subtitles سيكون هناك درج كبير و فارغ حيث اضع بعض من اشيائي
    Va a haber una audiencia en unos días Yo no quiero una audiencia. Open Subtitles سيكون هناك جلسة إستماع خلال أيام قليلة لا أريد جلسة استماع
    ¿Y quién, mi niña estará allí para celebrar un matrimonio... en medio de la nada? Open Subtitles ومن سيكون هناك ليقوم بمراسيم الزواج؟ هناك في القفر؟
    estará ahí en cualquier momento. será mejor que salgas de ahí Mikey. Open Subtitles سيكون هناك في أية لحظة من الأفضل أن تغادر مايك
    Y han ocurrido explosiones en el pasado y Habrán explosiones en el futuro. TED و كان هنالك انفجارات في الماضي , و سيكون هناك انفجارت في المستقبل
    Van a presentar una banda excelente y todo el mundo va a estar ahí. Open Subtitles سيكون هناك فرقة رائعة جداً وسيكون الجميع موجودين
    Si nosotros llegamos al cielo, todo el mundo va a estar allí... y podré elegir mi propio libertino. Open Subtitles اذا حدث ودخلناها في السماء فكل شخص سيكون هناك وسيكون علي الإختيار من الفاسقين
    Sin embargo, en el siglo XXI Hay otras muchas misiones incluso más importantes que debe desempeñar este órgano mundial. UN بيد أنه سيكون هناك في القرن الحادي والعشرين كثير من المهام الكبرى كي تنجزها الهيئة العالمية.
    Así que, si este caballero hubiera tenido una educación holista ¿Estaría ahí sentado? TED إذاً فاذا تلقى هذا الشخص تعليماً شاملاً، هل كان سيكون هناك جالساً؟
    Esto será una atracción más grande que todas las corridas de Sevilla en Semana Santa. Open Subtitles أنطونيو.. سيكون هناك أكبر تجمع هنا أكثر من تجمع عيد القيامة بمدينة سفيل
    En la esfera de las armas convencionales, existirá mayor interés en los aspectos prácticos de la limitación de armamentos y del desarme en el contexto de las operaciones de paz. UN وفي المجال التقليدي سيكون هناك اهتمام متزايد بالجوانب العملية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في سياق عمليات السلم.
    tendrá que hacerlo muy pronto, ya que el Consejo Electoral Permanente debe organizar las elecciones legislativas de 1994. UN وفي القريب العاجل سيكون هناك مجلس انتخابي دائــم ﻹجـراء انتخابات للمجلس التشريعي عام ١٩٩٤.
    Aunque se hará todo lo posible para absorber estas necesidades, está claro que se requerirá más apoyo de personal. UN ومع أنه ستبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات، فإن من الواضح أنه سيكون هناك حاجة إلى دعم اضافي من الموظفين.
    En el caso de otras familias que también vivieran por debajo del umbral de pobreza se produciría un cambio gradual a un programa de vivienda vinculado a la concesión de créditos. UN وبالنسبة لبقية الأسر العائشة تحت خط الفقر، سيكون هناك تحوُّل تدريجي في برنامج الإسكان المرتبط بالائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more