"سيما البلدان المساهمة بقوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • particular los países que aportan contingentes
        
    • particular a los países que aportan contingentes
        
    • particular con los países que aportan contingentes
        
    • particular de los países que aportan contingentes
        
    Ello requiere una coordinación continua entre las partes implicadas, en particular los países que aportan contingentes, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. UN ويقتضي ذلك تنسيقاً مستمراً بين الأطراف المعنية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, reciben periódicamente información actualizada sobre los resultados de esos exámenes. UN وتحاط علما الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بنتائج عمليات الاستعراض هذه بصورة منتظمة.
    También les pide que trabajen de manera coordinada en su relación con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes. UN كما تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تنسيق العمل بينهما بالنسبة لعلاقاتهما مع الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المساهمة بقوات.
    También se debería exhortar a los Estados Miembros, en particular a los países que aportan contingentes, a participar activamente en las encuestas estadísticas, presentando datos de conformidad con los procedimientos y modelos estadísticos acordados. UN كما يتعين توجيه نداءات إلى الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المساهمة بقوات للمشاركة بنشاط في الدراسات الاستقصائية الإحصائية لتقديم بيانات وفقاً للإجراءات والنماذج الإحصائية المتفق عليها.
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Es necesario mantener un diálogo constante e intenso entre la Sede, las misiones de mantenimiento de la paz y los principales interesados, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, sobre la forma de mejorar la eficacia de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهناك حاجة إلى حوار مستدام ومضاعف فيما بين المقر وبعثات حفظ السلام وأصحاب المصلحة الرئيسيين، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، فيما يختص بوسائل تعزيز فعاليات بعثات حفظ السلام.
    Las propuestas de transferencia de funciones al Centro Mundial de Servicios se formulan con arreglo al principio de que las funciones que traen consigo interactuar con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, seguirán localizadas en la Sede. UN وتُصمم مقترحات نقل المهام إلى المركز العالمي للخدمة وفقا لمبدأ الاحتفاظ في المقر بالمهام التي تشمل في المقام الأول تعاملات مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    La Secretaría mantiene su compromiso de trabajar en estrecha consulta con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en el ulterior desarrollo de módulos y conjuntos de servicios predefinidos. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل.
    El Departamento seguirá haciendo todo lo posible para incluir a todos los interesados, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en los distintos procesos de consulta para la planificación de las misiones. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها الرامية إلى إشراك جميع الجهات المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في عمليات التشاور في مختلف عمليات تخطيط البعثات.
    El Comité Especial subraya la importancia de las reuniones informativas oficiosas y, para facilitar un debate significativo con todos los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, solicita a la Secretaría que continúe organizando reuniones informativas oficiosas trimestrales sobre la estrategia y todos sus aspectos operacionales. UN تؤكد اللجنة الخاصة أهمية جلسات الإحاطة غير الرسمية، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، من أجل إجراء مناقشات قيِّمة مع جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، عقد جلسات إحاطة غير رسمية، كل ثلاثة أشهر، عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية.
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, UN وإذ تلاحظ الاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعربت عنه الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية،
    En la propuesta deberían exponerse las funciones y los recursos que se trasladarán, un análisis de la manera en que mejorarían los servicios prestados y una exposición clara de los beneficios que recibirían todos los clientes y los destinatarios de esos servicios, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي أن يدرج في الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que continúe esta labor en estrecha cooperación con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, y espera con interés la finalización y el examen de estas normas operativas de referencia antes de que se inicie su próximo período de sesiones sustantivo. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وهي تتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لهذه المعايير العملية الأساسية وبحثها قبل بدء أعمال الدورة الموضوعية القادمة لهذه اللجنة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que en consulta con las partes interesadas, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, siga desarrollando una propuesta concreta y específica, que incluya las consecuencias financieras, para que la examine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير اقتراح ملموس ومحدد بالتشاور مع الأطراف المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة، مع توضيح الآثار المترتبة عليه في الميزانية، لتنظر فيه الجمعية العامة.
    En la propuesta deberían exponerse las funciones y los recursos que se transferirán, un análisis de la manera en que mejorarían los servicios prestados y una exposición clara de los beneficios que recibirían todos los clientes y destinatarios de esos servicios, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي أن يحدد الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة.
    También expresó su aprecio por el criterio integrador y participativo seguido en la preparación y aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y alentó al Secretario General a que siguiera intensificando la celebración de estrechas consultas con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, respecto de la aplicación de la estrategia. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للنهج التشاركي الشامل للجميع المتبع في وضع وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وشجعت الأمين العام على مواصلة تكثيف المشاورات الوثيقة مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة، في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Su delegación apoya el objetivo de mejorar la prestación de servicios a los clientes, en particular a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 109- وأعرب عن تأييد وفده للهدف المتمثل في تحسين تقديم الخدمات إلى العملاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Las propuestas de transferencia de funciones al Centro Mundial de Servicios se elaboran de conformidad con el principio de que las funciones que entrañen esencialmente una interacción con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes, seguirán localizadas en la Sede. UN وتُصمم مقترحات نقل المهام إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات وفقا لمبدأ الاحتفاظ في المقر بالمهام التي تشمل في المقام الأول تعاملات مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial insta asimismo a que la Base de Datos de Políticas y Prácticas de las Naciones Unidas se ponga a disposición de los Estados Miembros, en particular de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los miembros pertinentes de la comunidad de mantenimiento de la paz. UN وتحث اللجنة الخاصة كذلك على تيسير اطلاع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، وأعضاء دوائر حفظ السلام المعنيين، على قاعدة بيانات الأمم المتحدة الداخلية للسياسات والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more