"سيما القرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • particular las resoluciones
        
    • particular las decisiones
        
    • particular sus resoluciones
        
    • particular las que
        
    • especial las resoluciones
        
    • particular las relativas
        
    • particular de las resoluciones
        
    • especialmente las resoluciones
        
    Recordando todas sus anteriores resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 242, 338, 1397 y 1515, así como los principios de Madrid, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 242 و 338 و 1397 و 1515، وإلى مبادئ مدريد،
    Recordando todas sus anteriores resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 242, 338, 1397 y 1515, así como los principios de Madrid, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 242 و 338 و 1397 و 1515، وإلى مبادئ مدريد،
    Se ha comprometido con esta posición al suscribir sin equívocos las medidas antiterroristas dictadas por las Naciones Unidas, en particular las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN فهي تلتزم بهذا الموقف وتشارك دونما تردد في تدابير الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، لا سيما القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Reafirmando el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado `El futuro que queremos ' , en particular las decisiones relacionadas con la reducción del riesgo de desastres, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، ولا سيما القرارات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث،
    Albania apoyó firmemente la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra el terrorismo y, en particular, las resoluciones 1368 (2001), 1373 (2001) y 1377 (2001), que consideran el terrorismo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أبدت ألبانيا تأييدها القوي لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي أكدت على أن الإرهاب يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    El Commonwealth de Dominica apoya decididamente la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y, en particular, las resoluciones 1368 (2001), 1373 (2001) y 1377 (2001), en las que se declara que el terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أيد كمنولث دومينيكا بقوة اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي تعلن أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Reafirmando también sus resoluciones anteriores sobre la revitalización de su labor, en particular las resoluciones 58/126, de 19 de diciembre de 2003, 58/316, de 1° de julio de 2004, y 59/313, de 12 de septiembre de 2005, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قراراتها السابقة المتعلقة بتنشيط أعمالها، ولا سيما القرارات 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، و 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005،
    Otros mandatos están establecidos en resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, en particular las resoluciones sobre la reforma y revitalización de la Asamblea y en el plan de conferencias. UN أما الولايات الإضافية، فتنص عليها قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وتنشيطها والقرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Recordando sus resoluciones sobre el tema aprobadas en años anteriores, en particular las resoluciones 45/54, de 4 de diciembre de 1990, 46/32, de 6 de diciembre de 1991, y 47/50, de 9 de diciembre de 1992, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات ٤٥/٥٤ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٦/٣٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Recordando sus resoluciones sobre el tema aprobadas en años anteriores, en particular las resoluciones 45/54, de 4 de diciembre de 1990, 46/32, de 6 de diciembre de 1991, y 47/50, de 9 de diciembre de 1992, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات ٤٥/٥٤ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٦/٣٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Recordando sus resoluciones sobre el tema aprobadas en años anteriores, en particular las resoluciones 45/54, de 4 de diciembre de 1990, 46/32, de 6 de diciembre de 1991, 47/50, de 9 de diciembre de 1992, 48/73, de 16 de diciembre de 1993 y 49/73, de 15 de diciembre de 1994, UN وإذ تشير الى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات ٤٥/٥٤ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٠ و٤٦/٣٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و٤٧/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و٤٨/٧٣ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و٤٩/٧٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Recordando la contribución de la Unión Interparlamentaria a la promoción del derecho internacional humanitario y la prohibición total de las minas antipersonal, en particular las resoluciones sobre estos temas aprobadas en las conferencias 90ª, 93ª y 94ª, UN وإذ يشير إلى مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في الترويج للقانون الدولي اﻹنساني وفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷشخاص، ولا سيما القرارات التي اعتمدها في مؤتمراته التسعين والثالث والتسعين والرابع والتسعين بشأن هذا الموضوع،
    Recordando sus resoluciones sobre el tema aprobadas en años anteriores, en particular las resoluciones 45/54, de 4 de diciembre de 1990, 46/32, de 6 de diciembre de 1991, 47/50, de 9 de diciembre de 1992, 48/73, de 16 de diciembre de 1993 y 49/73, de 15 de diciembre de 1994, UN وإذ تشير الى قراراتها ذات الصلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات ٤٥/٥٤ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٠ و٤٦/٣٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و٤٧/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و٤٨/٧٣ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و٤٩/٧٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Reafirmando sus resoluciones anteriores sobre la Dependencia Común de Inspección, en particular, las resoluciones 50/233, de 7 de junio de 1996, 54/16, de 29 de octubre de 1999, 55/230, de 23 de diciembre de 2000, y 56/245, de 24 de diciembre de 2001, UN إذ تؤكد قراراتها السابقة بشأن وحدة التفتيش المشتركة ولا سيما القرارات 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996، و 54/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores pertinentes, en particular las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002) y los principios de Madrid, UN إذ يشيــر إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، ومبادئ مدريد،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores pertinentes, en particular las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002) y los principios de Madrid, UN إذ يشيــر إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، ومبادئ مدريد،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, en particular las resoluciones 55/219, de 23 de diciembre de 2000, 56/125, de 19 de diciembre de 2001, 57/175, de 18 de diciembre de 2002, y 58/244, de 23 de diciembre de 2003, UN إذ تشير إلى كافة قراراتها السابقة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما القرارات 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    En la mayoría de las prácticas culturales de los grupos étnicos de Malasia, el concepto de familia abarca también las familias extensas del esposo y de la esposa. Por consiguiente, influye en la autonomía y en la facultad de adoptar decisiones dentro de una familia, en particular las decisiones correspondientes a cuestiones que interesen a las mujeres ya los derechos de las esposas. UN وفي غالبية الممارسات الثقافية للمجموعات العرقية في ماليزيا يشمل مفهوم الأسرة أيضا الأسرة الموسعة لكل من الزوج والزوجة، وهذا يؤثر بالتالي على استقلالية الأسرة وقدرتها على صنع القرار، ولا سيما القرارات المتصلة بمسائل المرأة وحق الزوجة.
    Reafirmando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión del Sáhara Occidental, en particular sus resoluciones 1108 (1997), de 22 de mayo de 1997, 1292 (2000), de 29 de febrero de 2000, 1301 (2000), de 31 de mayo de 2000, y 1309 (2000), de 25 de julio de 2000, así como su resolución 1308 (2000), de 17 de julio de 2000, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية، ولا سيما القرارات 1108 (1997) المؤرخ 22 أيار/مايو 1997 و 1292 (2000) المؤرخ 29 شباط/ فبراير 2000، و 1301 (2000) المؤرخ 31 أيار/مـايـــو 2000، و 1309 (2000) المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000، وأيضا قراره 1308 (2000) المؤرخ 17 تموز/ يوليه 2000،
    Existen, además, otros mandatos relativos a los servicios de conferencias en las resoluciones que aprueban periódicamente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, en particular las que se refieren al plan y calendario de conferencias y al control y limitación de la documentación. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظـــام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Jordania siempre ha recalcado su adhesión a las resoluciones del Consejo de Seguridad, en especial las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978), ya que considera que junto a la devolución de los territorios árabes ocupados a cambio de la paz constituyen el marco de referencia básico para el proceso de paz. UN لقد أعرب اﻷردن دائما عن تمسكه بقرارات مجلس اﻷمن لا سيما القرارات ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( كمرجعية أساسية لعملية السلام بالاضافة الى مبدأ عودة اﻷرض العربية المحتلة مقابل السلام.
    Casi todas las decisiones, en particular las relativas a la adaptación o establecimiento de servicios, se adoptaban por consenso. UN وتتخذ جميع القرارات تقريبا بتوافق اﻵراء، ولا سيما القرارات التي تنشئ التسهيلات الائتمانية أو تكيفها.
    Los Copresidentes señalaron que el incumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General, en particular de las resoluciones aprobadas por consenso, podía menoscabar la función y la autoridad de la Asamblea General, como lo habían señalado reiteradamente numerosas delegaciones. UN وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، ولا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء يمكن أن يقلص دور الجمعية وسلطتها، على نحو ما لاحظته مرارا وتكرارا العديد من الوفود في الماضي.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la situación en Somalia, especialmente las resoluciones 1814 (2008), de 15 de mayo de 2008, 1816 (2008), de 2 de junio de 2008, y 1838 (2008), de 7 de octubre de 2008, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما القرارات 1814 (2008) المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 و 1816 (2008) المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2008 و 1838 (2008) المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more