"سيما من خلال تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • particular mediante la aplicación
        
    • particular por medio de la aplicación
        
    • particular mediante la ejecución
        
    • particular aplicando
        
    • particular mediante la puesta
        
    • especialmente mediante la aplicación
        
    Los problemas específicos de los países insulares en desarrollo seguirán recibiendo atención, en particular mediante la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en 1994. UN وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤.
    Los problemas específicos de los países insulares en desarrollo seguirán recibiendo atención, en particular mediante la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en 1994. UN وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤.
    Los problemas específicos de los países insulares en desarrollo seguirán recibiendo atención, en particular mediante la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en 1994. UN وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤.
    5. Las Partes toman nota con satisfacción del creciente interés por el restablecimiento de la Gran Ruta de la Seda, en particular por medio de la aplicación del Programa TRACECA, e invitan a todos los Estados interesados a que compartan sus recursos materiales y humanos y a que fomenten la cooperación en mutuo beneficio para el logro de este objetivo; UN ٥ - يشير اﻷطراف بارتياح إلى الاهتمام المتنامي بإحياء " درب الحرير العظيم " ولا سيما من خلال تنفيذ برنامج تراسيكا، ويدعون جميع الدول المعنية إلى جمع الموارد المادية والبشرية من أجل اﻹسهام في التعاون المتبادل للمنافع لتحقيق هذا الهدف.
    Este grupo temático presta apoyo al programa de la NEPAD sobre agricultura, seguridad alimentaria y desarrollo rural, en particular mediante la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN 29 - تقدم المجموعة الدعم لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجالات الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية، لا سيما من خلال تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Aún no se percibe ningún alivio de las tensiones, pese a las gestiones del Cuarteto y de la comunidad internacional para volver a encarrilar el proceso de paz, en particular mediante la aplicación de la hoja de ruta. UN ولا نزال ننتظر أن نرى حدوث تخفيف حقيقي لحدة التوتر، بالرغم من الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي لإعادة عملية السلام إلى مسارها، لا سيما من خلال تنفيذ خارطة الطريق.
    Sigue siendo sumamente importante que se pueda garantizar la seguridad de los buques y la navegación, en particular mediante la aplicación y el cumplimiento de las convenciones internacionales sobre el tema. UN 18 - ويظل من الأهمية بمكان كفالة سلامة السفن والملاحة، لا سيما من خلال تنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    43. El Comité insta al Estado parte a que adopte un enfoque basado en los derechos para empoderar a las trabajadoras migrantes, en particular mediante la aplicación de convenciones bilaterales con los países receptores y la prestación de asistencia a las mujeres migrantes que traten de obtener reparación. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج قائم على الحقوق من أجل تمكين العاملات المهاجرات، ولا سيما من خلال تنفيذ اتفاقات ثنائية مع البلدان المستقبلة، ومساعدة المهاجرات اللاتي يلتمسن إنصافاً.
    128.34 Continuar sus actividades de educación y capacitación sobre los derechos humanos, en particular mediante la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos (Marruecos); UN 128-34- مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال التدريب على حقوق الإنسان والتثقيف بها، ولا سيما من خلال تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان (المغرب)؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena e igualitaria en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular mediante la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular por medio de la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) استحداث وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    g) La promoción y consolidación de instituciones internacionales transparentes, democráticas, justas y responsables en todos los ámbitos de cooperación, en particular por medio de la aplicación de los principios de la participación plena y en condiciones de igualdad en sus respectivos mecanismos de adopción de decisiones; UN (ز) تعزيز وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
    :: Estimular y propiciar arreglos colaborativos y alianzas de carácter estratégico entre los miembros del Equipo de Tareas para aumentar el apoyo a las actividades nacionales encaminadas a materializar los compromisos adquiridos por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Declaración Política, en particular mediante la ejecución del Plan de Acción Mundial de la OMS 2013-2020. UN :: تشجيع وتيسير ترتيبات التعاون والتحالفات الاستراتيجية فيما بين أعضاء فرقة العمل لتعزيز دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في الإعلان السياسي للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية، ولا سيما من خلال تنفيذ خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020.
    2. Los Estados deben cooperar en todos los ámbitos necesarios para la consecución del derecho a la paz, en particular aplicando los compromisos existentes para promover y proveer de mayores recursos la cooperación internacional para el desarrollo. UN 2- ينبغي للدول أن تتعاون في جميع الميادين اللازمة بغية تحقيق إعمال الحق في السلم، ولا سيما من خلال تنفيذ التزاماتها القائمة بتعزيز وتوفير موارد متزايدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Prestaremos apoyo a su aplicación e invitamos a la comunidad internacional a que propicie estas medidas de reconciliación, en particular mediante la puesta en práctica de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعم تطبيق هذا الاتفاق وندعو المجتمع الدولي إلى تيسير مهمة المصالحة هذه لا سيما من خلال تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Los Estados Miembros reiteraron su interés en la revitalización del Instituto, especialmente mediante la aplicación de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y del sistema GAINS. UN وأعادت الدول الأعضاء تأكيد اهتمامها بإنعاش المعهد، لا سيما من خلال تنفيذ تكنولوجيات معلومات واتصال جديدة ونظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more