En ausencia de la Sra. Šimonović, la Sra. Dairiam (Relatora) ocupa la Presidencia. | UN | تولت السيدة ديريام، المقررة، رئاسة اللجنة في غياب السيدة سيمونوفتش. |
La Sra. Šimonović solicita información sobre el nuevo programa de licencias especiales para los padres, específicamente el número de hombres y mujeres que se han acogido a él y el tipo de prestaciones que reciben. | UN | 56 - السيدة سيمونوفتش: طلبت الحصول على معلومات بشأن برنامج الإجازة الخاصة الجديد للوالدين، وبالتحديد عن عدد الرجال والنساء الذين ينتفعون به، وأنواع الاستحقاقات التي يحصلون عليها بموجب ذلك البرنامج. |
La Sra. Šimonović pide más información sobre la situación de las niñas gitanas en lo que respecta a la educación. | UN | 7 - السيدة سيمونوفتش: طالبت بمزيد من المعلومات عن حالة بنات طائفة الروما (الغجر) في نطاق التعليم. |
49. La Sra. Šimonović pregunta, puesto que la Convención no se ha traducido al maltés, qué porcentaje de la población no conoce el inglés. | UN | 49 - السيدة سيمونوفتش: سألت عن نسبة السكان الذين لا يعرفون الإنكليزية، حيث أن الاتفاقية لم تترجم إلى المالطية. |
20. La Sra. Šimonović dice que se desprende claramente del informe que es preciso introducir modificaciones en el Código de la familia para ajustarlo a la Convención. | UN | 20 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى إجراء مراجعات لمدونة الأسرة لكي تتفق مع أحكام الاتفاقية. |
47. La Sra. Šimonović dice que al Comité le interesaría saber si el informe de Eritrea se ha presentado al Gobierno y al Parlamento. | UN | 47 - السيدة سيمونوفتش: قالت إن اللجنة مهتمة بأن تعرف ما إذا كان تقرير إريتريا قد قدم إلى الحكومة وإلى البرلمان. |
La Sra. Šimonović dice que cuando El Salvador presentó el segundo informe periódico, el Comité ya había observado la inexistencia de estadísticas, pero que, a pesar de ello, sólo se incluyeron muy pocos datos desglosados por géneros en el sexto informe. | UN | 23 - السيدة سيمونوفتش قالت إن اللجنة علقت مسبقا، في وقت التقرير الثاني للسلفادور، على غياب الإحصاءات ورغم ذلك فإن التقرير السادس يقدم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس قليلة جدا. |
La Sra. Šimonović dice que, aunque se hace cargo de que por razones históricas pueda haber cierta reticencia a recopilar estadísticas desglosadas por raza, origen étnico, etc., esa clase de estadísticas están común y ampliamente aceptadas. | UN | 25 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تدرك أن هناك بعض المعارضة للحصول على إحصاءات تستند إلى العنصر والعرق، ...إلخ لأسباب تاريخية فإن هذه التدابير الإحصائية شائعة ومقبولة على نطاق واسع. |
La Sra. Šimonović dice que el Estado informante debe cumplir sus compromisos internacionales, incluso durante el difícil período de transición. | UN | 27 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنه على الدولة مقدمة التقرير أن تفي بالتزاماتها الدولية، حتى أثناء الفترة الانتقالية الصعبة. |
La Sra. Šimonović desea saber si el quinto informe periódico de España fue aprobado formalmente por el Gobierno y si las observaciones finales del Comité se transmitirán al Gobierno para su aplicación. | UN | 23 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تتساءل عما إذا كان التقرير الدوري الخامس لأسبانيا قد اعتُمد رسميا على يد الحكومة، وكذلك عما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة ستُقدم إلى الحكومة لتنفيذها. |
La Sra. Šimonović acoge con beneplácito el compromiso del actual Gobierno con la paridad, y pregunta si volverá a la posición adoptada por el Gobierno anterior a ese respecto. | UN | 44 - السيدة سيمونوفتش: رحبت بالتزام الحكومة الحالية بالمساواة، وتساءلت عما إذا كانت سترجع إلى الموقف الذي اتخذته الحكومة السابقة في هذا الشأن. |
La Sra. Šimonović dice que el Gobierno debería decidir cómo se ha de preparar el informe y recomienda que participen en el proceso el mayor número posible de grupos distintos. | UN | 41 - السيدة سيمونوفتش: قالت إن الحكومة ينبغي لها أن تقرر كيفية تجميع التقرير، ومن المستحسن أن تتم هذه العملية بمشاركة أكبر عدد ممكن من شتى الفئات. |
La Sra. Šimonović pregunta si la Convención se ha incorporado al derecho interno, si prevalece sobre las leyes internas y si alguna vez ha sido invocada directamente en los tribunales. | UN | 10 - السيدة سيمونوفتش: تساءلت عما إذا كانت الاتفاقية قد أُدرجت في القانون المحلي، وعما إذا كانت لها الأولوية بالنسبة للقوانين المحلية، وعما إذا كان قد تم الاستشهاد بها مباشرة في المحاكم. |
La Sra.Šimonović desea saber si la nueva Constitución contiene disposiciones sobre la igualdad de género y sobre la aplicación directa de los tratados en que Angola sea Estado parte. | UN | 22 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كان الدستور الجديد يتضمن أحكاما بشأن المساواة بين الجنسين، وكذلك بشأن القيام على نحو مباشر بتطبيق المعاهدات التي تمثل أنغولا طرفا فيها. |
51. La Sra. Šimonović dice que la recomendación general brindará una oportunidad para interpretar el texto del artículo 2 y promover el desarrollo de la Convención como uno de los principales instrumentos de derechos humanos. | UN | 51 - السيدة سيمونوفتش: قالت إن التوصية العامة ستتيح فرصة لتفسير صياغة المادة 2، وتشجيع تطوير الاتفاقية باعتبارها صكا رئيسيا من صكوك حقوق الإنسان. |
34. La Sra. Šimonović pregunta si la Constitución incluye el principio específico de la igualdad de derechos de hombres y mujeres. | UN | 34 - السيدة سيمونوفتش: سألت عما إذا كان الدستور ينص في أي مكان فيه على المبدأ المحدد المعني بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
26. La Sra. Šimonović desea saber si se han logrado progresos desde la presentación del informe de Eritrea en cuanto a ampliar el acceso que tienen las mujeres del medio rural a los servicios de salud. | UN | 26 - السيدة سيمونوفتش: سألت عن التقدم المحرز منذ تقديم تقرير إريتريا من حيث زيادة وصول المرأة في المناطق الريفية إلى الخدمات الصحية. |
La Sra. Ŝimonović dice que le gustaría saber por qué es tan reducido el número de casos de discriminación por motivo de sexo, y qué criterios aplica la mujer para decidir si recurre al Defensor del Pueblo o al Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | 29 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تودّ معرفة السبب في انخفاض عدد دعاوى التمييز القائم على نوع الجنس وكيف تقرر النساء اللجوء إلى أمين المظالم أو إلى المجلس الوطني لمحاربة التمييز. |
7. La Sra. Šimonović pregunta a su vez qué apoyo y qué prestaciones se conceden a las madres adolescentes durante su alejamiento de la escuela y por qué sólo el 60% de ellas pueden continuar sus estudios después de haber dado a luz. | UN | 7 - السيدة سيمونوفتش: سألت كذلك عما يقدم إلى الأمهات المراهقات من دعم واستحقاقات أثناء غيابهن عن المدرسة، وعن سبب كون 60 في المائة منهن فقط قادرات على مواصلة تعليمهن بعد الوضع. |
Presidenta: Sra. Šimonović | UN | الرئيس: السيدة سيمونوفتش |