"سيناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Sinaí
        
    • el Sinaí
        
    • Sinai
        
    • Sina
        
    • Sinaí y
        
    • del desierto
        
    • de Sínai
        
    • de Sinaí
        
    • Sinaí se
        
    • Sinaí para
        
    • yijadistas
        
    Y Moisés llevó a Israel desde el Mar Rojo hasta el desierto del Sinaí. Open Subtitles إتجه موسى ببنى إسرائيل من البحر الأحمر إلى داخل البرارى فى سيناء
    Además, se iniciará la ejecución de gigantescos proyectos de desarrollo dirigidos por el Gobierno en el Alto Egipto y en la Península del Sinaí. UN هذا فضلا عن بعض المشروعات اﻹنمائية العملاقة التي تتولاها الحكومة في صعيد مصر وفي سيناء.
    En la frontera meridional de Israel, las transferencias de armas procedentes del desierto del Sinaí a la Franja de Gaza han aumentado de forma alarmante durante el pasado año. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Podemos terminarla aquí, la historia que comenzó con Moisés en el Sinaí hace 3.500 años. Open Subtitles يمكننا انهاءها هنا القصة التي بدأت بموسى في سيناء قبل 3500 سنة مضت
    Según se informó, el Sr. Rabin era partidario del emplazamiento de observadores no combatientes, tal como fue el caso en el Sinaí. UN وأفيد أن السيد رابين يفضل وزع وحدات رصد غير مقاتلة، كما هي الحال في سيناء.
    :: Administrador fiduciario del Centro Médico Mount Sinai UN :: عضو مجلس الأمناء، مركز ماونت سيناء الطبي
    Otro principio importante acordado fue la desmilitarización de la península del Sinaí. UN وثمة مبدأ آخر هام اتُّفق عليه وهو جعل شبه جزيرة سيناء منطقة منزوعة السلاح.
    10. Al parecer, en marzo de 2000 un tribunal militar del Sinaí condenó al Sr. Tarabin a 15 años de prisión. UN 10- ويُزعم أن محكمة عسكرية في سيناء قد حكمت على السيد ترابين بالسجن 15 عاماً في آذار/مارس 2000.
    Estos atroces ataques son reflejo de una situación preocupante, en la que los terroristas utilizan cada vez con más frecuencia el desierto del Sinaí para lanzar ataques contra Israel. UN ويعكس هذان الهجومان المروعان حالة مزعجة حيث تُستخدم صحراء سيناء بشكل متزايد من قِبل إرهابيين لشن هجمات على إسرائيل.
    El 17 de abril de 2013 se dispararon dos cohetes desde la península del Sinaí contra zonas abiertas de Eilat, sin provocar bajas ni daños. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2013 أُطلق صاروخان من شبه جزيرة سيناء انفجرا في مناطق خاوية من إيلات، فلم تحدث إصابات أو أضرار.
    También es posible que una pequeña proporción de esas armas permanezca en la región del Sinaí para su uso contra el Gobierno de Egipto por los pequeños grupos de insurgentes que operan en esa región. UN ويُحتمل أيضا أن قسما أصغر من الأسلحة يبقى داخل سيناء لكي تستخدمه ضد حكومة مصر حركة تمرد ضعيفة المستوى في تلك المنطقة.
    La presencia de camellos, montañas, oasis y jardines me llevó en el tiempo al año que pasé viajando por el desierto del Sinaí. TED وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء.
    Y sólo después de verla varias veces, se levantó el velo y fue en una escena en la que él cruza el desierto del Sinaí para llegar al Canal de Suez, cuando, de repente, lo entendí. TED ولم يتغير ذلك إلى غاية أحد مشاهداتي اللاحقة، حين تم كشف الحجاب وقد كان ذلك في مشهد حيث مشى عبر صحراء سيناء وقد وصل إلى قناة السويس، وفجأة أدركت الأمر.
    Existen tres zonas de pastos situadas una al sur de la faja mediterránea, otra en el Sinaí y otra en las laderas de los montes del Mar Rojo. UN وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر.
    Repatriación de palestinos desde el Sinaí hasta Tel El-Sultan en la Franja de Gaza UN نقل فلسطينيين من سيناء إلى تل السلطان في قطاع غزة
    Aprovecho esta oportunidad para ofrecer las condolencias de mi delegación a Egipto por la tragedia ocurrida en el Sinaí egipcio. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تعازي وفدي لمصر على المأساة التي وقعت في سيناء المصرية.
    Repatriación de palestinos desde el Sinaí hasta Tel El-Sultan en la Franja de Gaza UN نقل فلسطينيين من سيناء إلى تل السلطان في قطاع غزة
    Les he pedido diez veces que transfieran el historial de mi esposa al Mount Sinai. Open Subtitles لقد طلبت منكِ عشر مرات أن تنقلي سجلات زوجتي لجبل سيناء
    El primo de mi esposa conoce a un individuo en el laboratorio medico de Cedars Sinai Open Subtitles يعرف قوّاد زوجتي رجلا في أرز مختبر سيناء الطبي.
    Sabes, tipo "Caesars Sinai" o algo así. Open Subtitles تعرف، في سيناء القياصرة أو من هذا القبيل.
    En particular, los miembros del Partido Baas y los dirigentes militares reciben trato especial en hospitales exclusivos como el " Ibn Bitar " y el " Ibn Sina " , que disponen de los equipos y servicios necesarios. UN ويحظى أعضاء حزب البعث والقادة العسكريون، بوجه خاص، بمعاملة خاصة في مستشفيات تقتصر على فئات معينة مثل " ابن بيطار " و " ابن سيناء " ، اللتين تتوافر فيهما المعدات والخدمات اللازمة.
    Cemal Pascha ministro de la marina toma el mando del 4° ejército Otomano en Palestina y su avance a través de Sínai inicie. Open Subtitles وقد تولى جمال باشا وزير البحرية قيادة الجيش العثماني الرابع في فلسطين بزحفه عبر سيناء
    Fue Vicegobernador de la provincia de Sinaí del Norte y es miembro activo de los Hermanos Musulmanes. UN وهو نائب محافظ شمال سيناء الأسبق وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين.
    Aquí, a los pies del Monte Sinaí se encuentra uno de los monasterios cristianos más antiguos del mundo. Open Subtitles هنا عند سفح جبل سيناء يوجد واحد من أقدم الأديرة المسيحية في العالم
    Hace tan sólo unos días, Israel cerró su aeropuerto de Eilat, después de recibir un aviso de que los yijadistas del Sinaí se proponían atacarlo con cohetes. Según sostienen, se trata tan sólo de un ensayo general de lo que se puede esperar en una Siria posterior a Assad. News-Commentary ويستشهد أولئك الذين يخشون استيلاء الجهاديين على سوريا بالأحداث الأخيرة في سيناء. فقبل بضعة أيام فقط، أغلقت إسرائيل مطارها في إيلات بعد تلقي تحذيرات من أن جهاديين في سيناء خططوا لمهاجمته بالصواريخ. ويُقال إن هذا ليس أكثر من بروفة لما يمكن توقعه في مرحلة ما بعد الأسد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more