"سينتهي" - Translation from Arabic to Spanish

    • terminará
        
    • termina
        
    • acabará
        
    • terminar
        
    • acaba
        
    • terminado
        
    • acabar
        
    • acabado
        
    • terminaría
        
    • acabó
        
    • acabaría
        
    • fin
        
    • final
        
    • termine
        
    • terminara
        
    Si no va a la escuela, sé exactamente qué terminará haciendo. Espera. Open Subtitles إن لم يعد إلى المدرسة أعرف كيف سينتهي الأمر، مهلًا
    Los expertos dicen que todo terminará en una gran implosión o en una gran congelación. Open Subtitles يقول الخبراء أن الأمر كله سينتهي إما إلى إنسحاق كبير أو تجمد كبير
    Somos los que entendemos que si no se hace lo que haga falta, se termina siendo un zombi o comida de zombi. Open Subtitles نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي أو وجبة خفيفة لهم
    Cuando ella vea cuán fuera de lugar está en su mundo, todo acabará. Open Subtitles عندما يرى كم هي غير ملائمة في عالمه سينتهي كل شئ
    Pero si la economía no crece al ritmo esperado, pueden terminar con una deuda que supera su capacidad de pago. TED لكن لو لم ينمُ الاقتصاد بالسرعة المتوقعة، سينتهي المطاف بتحملهم مزيدًا من ديون لا قدرة لهم عليها.
    La Red dio una hora. Se acaba el tiempo en dos minutos. Open Subtitles منظمة التبرع بالأعضاء أمهلتنا ساعة خلال دقائق , سينتهي وقتنا
    Necesitas tiempo para recuperarte. Carter terminará con su prueba en 12 horas. Open Subtitles تحتاجين الوقت للتعافي كارتر سينتهي من إختباره في 12 ساعة
    Por favor, sólo jugará con él dos veces y después terminará en su armario con todo lo demás. Open Subtitles أوه, بالله عليك, سيلعب به مرتين ثم سينتهي به الأمر في خزانته مع باقي الخردة
    Se terminará si nos deshacemos de la persona que quiere forzar la cumbre... Open Subtitles سينتهي الأمر كله بتخلصنا من الشخص الذي يصر على عقد المؤتمر
    Es un plan estúpido. Si esa cosa aún no contamina el agua, volarle el cerebro terminará el trabajo. Open Subtitles إنها خطة غبية، إن لم يلوث هذا الشيء الماء بعد، فتفجير دماغه سينتهي هذا الأمر.
    Uno termina siendo como un molino de viento rabioso. TED و سينتهي بك المطاف بان تبدو كطاحونة هوائية سريعة
    Sabemos que cualquiera que empieza un negocio en un garaje termina fundando Hewlett-Packard. TED ونحن نعلم أن أي شخص يبدأ العمل في مرآب سينتهي المطاف به عند هيوليت باكارد
    Toda esta charla de que tienes que estar con Nate o el mundo se acabará. Open Subtitles كل هذا الحديث وكيف يجب ان تكوني مع نيت او ان العالم سينتهي
    Vamos, aguántate como hombre, hijo. No está tan mal. Todo acabará en un momento. Open Subtitles هيا، تقبل ذلك كرجل هذا ليس مؤلماً، سينتهي كل ذلك في لحظة
    ¿Por qué? ¿Para terminar en Servicios Sociales y un hogar de acogida? Open Subtitles لذا سينتهي الامر بي الي اصلاحيات الاطفال ويتم الاعتناء بي؟
    Preguntadle a la de la cocina cómo acaba esto. ¿Has visto lo que has hecho? Open Subtitles الآن اسألا صديقكما الذي في المطبخ ليخبركما كيف سينتهي الأمر أتري ما فعلته
    -Esto habrá terminado , incluso ANTES que el pueda volver a tocar. Open Subtitles سينتهي الأمرُ بِكامِلِه حتّى قبل أن يحصُل على فُرصةٍ لِيلمسني
    Si todo el mundo se estuviera por acabar, dijiste que me cogerías. Open Subtitles كل العالم سينتهي وانت قلت لي انك ستمارسين الجنس معي
    Mire, Ud. cree que somos el enemigo, pero si no hubiera tenido seguro, habría acabado en el hospital del condado. Open Subtitles اسمع، تعتقد أننا العدوّ، لكن إن لم يكن لديك تأمين، كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة.
    Quiero decir, el acoso cibernético es un asunto grave en la actualidad y todo terminaría saliendo en los noticieros. Open Subtitles أعني أن التحرش على الأنترنت هو قضية ساخنة جدا الآن وكل شيئ سينتهي في برنامج 60دقيقة
    A mí también, porque... si no nos clasificamos en las regionales, se acabó todo. Open Subtitles وأنا أيضاً أن لم نحصل على مكان في المحليّات سينتهي كل شيء
    Y se rieron de mi, y dijeron que acabaría siendo otra gorda fracasada, viviendo una vida que no planeé. Open Subtitles وسخروا مني وقالوا أنه سينتهي بي الأمر كربة بيت سمينة أعيش الحياة التي لم أخطط لها
    El programa internacional de la Comunidad Europea también llegará a su fin en 1994. UN وكذلك سينتهي في عام ٤٩٩١ البرنامج الدولي للجماعة اﻷوروبية.
    Tal vez deberíamos escribir simplemente una canción sobre la pizza, porque al final del día, eso es lo que va a ser. Open Subtitles ربما كان من الأفضل لو نؤلف أغنية عن البيتزا لأنه في نهاية اليوم , هذا ما سينتهي إليه الأمر
    Sí, ¿quién hubiera dicho que de nosotros dos sería yo el que termine con una relación estable y saludable? Open Subtitles نعم ، من كان يتوقع، أنني من سينتهي به الحال في علاقة مستقرة من بيننا الإثنان
    hoy terminara todo si...de un modo u otro es la hora vendrá por mi pero yo sabe por donde y cuando vendrá Open Subtitles هل سينتهي الليلة؟ نعم، بشكل أو بآخر حان الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more