"سينشأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se producirá
        
    • se establecerá
        
    • se creará
        
    • se produciría
        
    • se establecería
        
    • deberá establecerse
        
    • se crearía
        
    • surgirá
        
    • habrá
        
    • ha de establecerse
        
    • provendrá
        
    • se constituirá
        
    • el PACT
        
    • se plantearían
        
    La Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN سيتعين على الجمعية ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    La Asamblea tendrá que llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato de la Sra. Dowdeswell. UN وسيتعين أن تقوم الجمعية بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء فترة السيدة داودزويل.
    Su delegación también asigna importancia a que se vele por contar con personas con conocimientos especializados en todos los niveles del aparato judicial que se establecerá a esos efectos. UN كما أن وفدها يعلق أهمية على توافر الخبرة الفنية في جميع مستويات الجهاز القضائي الذي سينشأ في هذا المجال.
    En respuesta a una solicitud del Gobierno de Angola y de la UNITA, se establecerá una sección de información al público para que supervise y verifique la cesación efectiva de toda la propaganda hostil. UN واستجابة لطلب حكومة أنغولا ويونيتا، سينشأ قسم لﻹعلام لرصد التقيد بالكف عن جميع أعمال الدعاية العدائية والتحقق من ذلك.
    Además, se creará una oficina gubernamental especial para coordinar mejor las diversas actividades intersectoriales relacionadas con el bienestar de la niñez. UN وفضلا عن ذلك، سينشأ مكتب حكومي خاص لتنسيق مختلف الأنشطة بين القطاعات المتصلة برفاهة الأطفال بمزيد من الفعالية.
    Si las elecciones se celebraran entre el 23 de octubre y el 25 de noviembre se produciría un vacío institucional de más de seis meses entre el final del mandato de la Asamblea Nacional el 21 de abril y la celebración de nuevas elecciones. UN و 25 تشرين الثاني/نوفمبر التي تلي نهاية ولاية الجمعية الوطنية في 21 نيسان/أبريل 2008، سينشأ فراغ مؤسسي تزيد مدته على ستة أشهر بين نهاية الولاية وموعد إجراء الانتخابات.
    Se estima que el cuarto grupo, encargado de la habilitación de la mujer, se establecería para complementar los otros tres. UN أما فريق العمل الرابع الذي سينشأ استكمالا للفرق الثلاث اﻷخرى فسيعنى بقضية تمكين المرأة.
    2. Invita a las Partes, así como a gobiernos de Estados no partes y a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que hagan contribuciones al Fondo Suplementario que deberá establecerse con arreglo al párrafo 9 del reglamento financiero, con el fin de: UN ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي الذي سينشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي:
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Quijano. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Sumihiro Kuyama. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Kuyama. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    Tomando nota asimismo de que, como consecuencia, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia durante el resto del mandato del magistrado Gilbert Guillaume, que deberá llenarse de conformidad con las disposiciones del Estatuto de la Corte, UN وإذ يلاحظ كذلك أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك، ويتعين ملؤه وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    La Fiscalía estará ubicada en Kigali, aunque también se establecerá en Arusha una oficina de investigación y enjuiciamiento. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي، على الرغم من أنه سينشأ مكتب للتحقيق واﻹدعاء في أروشا أيضا.
    De conformidad con lo dispuesto en el acuerdo, se establecerá una oficina nacional de remoción de minas y se creará una base de datos sobre minas. UN وبموجب الاتفاق، سينشأ مكتب وطني ﻹزالة اﻷلغام وقاعدة بيانات عن اﻷلغام.
    Se prevé asimismo para 2002 la inauguración del centro regional del Asia occidental, que se establecerá en Jordania. UN ويتوقع أيضا أن يجري في عام 2002 افتتاح المركز الموجود في غربي آسيا الذي سينشأ في الأردن.
    Para el año 2000 se creará el Centro de Intercambio Internacional para la Juventud con vistas a la conducción de diversas actividades internacionales relacionadas con los jóvenes. UN وقبل عام ٢٠٠٠ سينشأ مركـــز تبادل دولي للشباب ﻹدارة مختلف اﻷنشطة الدولية للشباب.
    15. El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/60/104, en que el Secretario General comunicó a la Asamblea General que debería nombrar al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se produciría el 30 de junio de 2006 en la Junta de Auditores. UN 15 - لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/60/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، لملء الشاغر الذي سينشأ في 30 حزيران/يونيه 2006 في مجلس مراجعي الحسابات.
    Para facilitar la aplicación de la propuesta detallada anteriormente se establecería un centro de contratación y dotación de personal. UN 116 - وتيسيرا لتنفيذ المقترحات المبينة آنفا، سينشأ مركز للتوظيف وتوفير الموظفين.
    A nuestro juicio, el grupo de trabajo de composición abierta que deberá establecerse en virtud del proyecto de resolución A/C.1/65/L.35 habrá de tomar en consideración medidas de seguimiento de la reunión de alto nivel. UN ونرى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي سينشأ وفقا لمشروع القرار L.35 ينبغي أن يأخذ في الاعتبار تدابير متابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    Se informó a la Junta de que se crearía un sistema computadorizado de información y supervisión de los programas para facilitar ese proceso. UN وقد أبلغ المجلس أنه سينشأ نظام محوسب للمعلومات والرصد على صعيد البرامج من أجل تيسير هذه العملية.
    Creo que si no se puede salvar a Bihac surgirá un peligro real de que la guerra se intensifique y escape a todo control. UN إنني أرى أنه ما لم يتم إنقاذ بيهاتش، سينشأ خطر حقيقي يتمثل في تصعيد الحرب وخروجها عن نطاق السيطرة.
    El Banco Mundial ha anunciado un plan experimental en 10 países en que se habrá de establecer un marco de desarrollo amplio. UN وقد أعلن البنك الدولي عن القيام بمجهود تجريبي سيجري في ١٠ بلدان سينشأ بها أطر إنمائية شاملة.
    ii) El fondo especial para el cambio climático que ha de establecerse en virtud de la presente decisión; y UN `2` الصندوق الخاص بتغير المناخ الذي سينشأ بمقتضى هذا المقرر؛
    Sin embargo, la delegación estadounidense no puede prestar su apoyo a resoluciones carentes de equilibrio en que se intente prejuzgar acerca del resultado de las negociaciones; la paz duradera provendrá de acuerdos concertados entre las partes y no de las medidas que adopte la Comisión. UN بيد أن وفده لا يمكنه أن يقدم دعمه للقرارات غير المتوازنة التي تحاول استباق نتائج المفاوضات؛ وقال إن السلام سينشأ عن الاتفاقات التي يتوصل إليها اﻷطراف أنفسهم، لا عن أي اجراء تتخذه اللجنة.
    En ese contexto, expresa su satisfacción por la decisión de la Comisión de celebrar, en los meses venideros, reuniones informativas, que constituirán una valiosa aportación a la labor del grupo especial de trabajo que se constituirá en el siguiente período de sesiones. UN وفي هذا السياق، رحب بقرار اللجنة أن تعقد جلسات إحاطة إعلامية في اﻷشهر المقبلة، مما سيشكل إسهاما قيﱢما في عمل الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في الدورة القادمة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se examine nuevamente la introducción de esta funcionalidad en el próximo bienio, teniendo en cuenta los efectos de la ejecución inicial del PACT I y el PACT II. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بأن يعاد النظر في تنفيذ تلك الخاصية خلال فترة السنتين المقبلة، وذلك على ضوء الأثر الذي سينشأ عن التنفيذ الأولي للمرحلتين الأولى والثانية من المشروع.
    Si esas necesidades de recursos se incluyeran en el presupuesto en cifras brutas, se plantearían diversas dificultades prácticas. UN وفي حال إدراج هذه الاحتياجات في الميزانية الإجمالية، سينشأ عدد من الصعوبات العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more