"سينشر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se publicará en
        
    • se publicará a
        
    • se publicaría a
        
    • se publicaría en
        
    El Comité Científico está preparando un informe amplio sobre el tema que se publicará en el 2001. UN وتعكف اللجنة العلمية على إعداد تقرير شامل حول الموضوع سينشر في عام 2001.
    El informe de 1997 se centró en la microfinanciación y las carreteras, y el correspondiente a 1998, que se publicará en agosto de 1999, tratará de cuestiones relacionadas con el análisis de instituciones y la ejecución de proyectos. UN ويركز تقرير سنة ١٩٩٨، الذي سينشر في آب/أغسطس ١٩٩٩، على مسائل التحليل المؤسسي وتنفيذ المشاريع.
    El PNUFID continuó la preparación del segundo Informe Mundial sobre las Drogas, que se publicará en 1999. UN وواصل اليوندسيب اعداد الاصدار الثاني من تقرير المخدرات العالمي الذي سينشر في عام ٩٩٩١ .
    El número especial IV, que se publicará a fines de 1994, está dedicado en su totalidad a la aprobación del Acuerdo. UN وسوف يكرس العدد الخاص الرابع الذي سينشر في نهاية عام ١٩٩٤ بكامله، لاعتماد هذا الاتفاق.
    También se informó a la Comisión de que el último informe se publicaría a comienzos de octubre, cuando el comienzo de la consideración del tema pertinente del programa en la Quinta Comisión está previsto para el 16 de octubre. UN وأفيدت اللجنة كذلك بأن التقرير النهائي سينشر في بداية تشرين الأول/أكتوبر، مع البند المقرر أن تنظر فيه اللجنة الخامسة اعتبارا من 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Destacó que la práctica habitual hacía pensar que el informe se publicaría en el Territorio, si resultaba aceptable, en términos generales, para el Secretario de Estado. UN ولاحظ أنه يستدل من الممارسة السابقة أن التقرير سينشر في اﻹقليم إذا ما وافق عليه وزير الخارجية عموما.
    Ya se ha iniciado la labor para la próxima revisión de la CIIU, que se publicará en el 2007. UN 36 - بدأ العمل بالفعل في التنقيح التالي للتصنيف الصناعي الدولي الموحد، الذي سينشر في عام 2007.
    El primer " vigía de la emancipación " , con datos sobre el proceso de emancipación en la sociedad, se publicará en septiembre de 2000. UN سينشر في أيلول/سبتمبر عام 2000 " مراقب التحرر " الأول الذي يتضمن بيانات عن عملية التحرر في المجتمع.
    Sobre la base de su informe relativo a la promoción de la recuperación económica después de los conflictos, que se publicará en 2007, el PNUD elaborará directrices prácticas en materia de políticas y programación destinadas a fomentar la capacidad estatal para impulsar la recuperación económica. UN وعلى أساس تقرير البرنامج الإنمائي عن تشجيع الانتعاش الاقتصادي عقب الصراع، الذي سينشر في عام 2007، سينتج البرنامج سياسة عملية وتوجيها برمجيا لتعزيز قدرات الدولة على حفز الانتعاش الاقتصادي.
    El cuarto informe de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, que se publicará en 2007, cinco años después de la publicación del tercer informe en 2002, será la contribución del PNUMA a los esfuerzos para mantener en examen el estado del medio ambiente mundial. UN وسيمثل التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، الذي سينشر في عام 2007 بعد خمس سنوات من نشر التقرير الثالث في عام 2002، مساهمة اليونيب في الجهود المبذولة لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    La UNCTAD está preparando una reseña de la situación del desarrollo de la agricultura biológica en Burundi, Etiopía, Kenya, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda, que se publicará en 2009. UN ويُعد الأونكتاد عرضاً عاماً لحالة تطور المنتجات العضوية في بوروندي وإثيوبيا وكينيا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، سينشر في عام 2009.
    Autoridades públicas y otras organizaciones también trabajaron en este informe, que se publicará en el sitio web del Gobierno y estará disponible en formatos accesibles. UN وشاركت السلطات العامة وهيئات أخرى أيضاً في إعداد التقرير، الذي سينشر في موقع الحكومة وسيتاح في أشكال يسهل الإطلاع عليها.
    Se espera contar con las conclusiones principales del proyecto " Acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor " durante el segundo semestre de 1996, y en 1997 se publicará en un volumen corregido un análisis que abarca diversos países y un resumen de actividades. UN ويتوقع أن تتاح النتائج الرئيسية لمشروع عمل المتطوعين والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل، خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، كما سينشر في عام ١٩٩٧ تحليل شامل لعدة بلدان وموجز لﻷنشطة في مجلد محرر.
    La Comisión de Expertos de la OIT en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones examinó en 1999 varias memorias de países que han ratificado el Convenio, y los comentarios que ha formulado figuran en su informe anual que se publicará en marzo de 2000. UN وقد بحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمكتب العمل الدولي عدداً من التقارير المقدمة من البلدان المصدقة، وذلك في عام 1999. ويتضمن تقرير لجنة الخبراء السنوي الذي سينشر في آذار/مارس 2000 التعليقات التي أبدتها اللجنة.
    El Congreso finalizó con la adopción de la Declaración de Ciudad de México, que se publicará en la próxima edición de La Familia en el Tercer Milenio. UN واختتم المؤتمر باعتماد إعلان مكسيكو (الذي سينشر في الطبعة المقبلة لورقة الأسرة في الألفية الثالثة).
    Concluyó con la aprobación de la Declaración de Kuala Lumpur, que se publicará en la próxima edición de La Familia en el Tercer Milenio. UN واختتم الحدث باعتماد إعلان كوالالمبور (الذي سينشر في الطبعة المقبلة لورقة الأسرة في الألفية الثالثة).
    Se han asignado los valores y figuran en un informe que se publicará a finales de 1997. UN وجرى احتساب القيم وترد في التقرير الذي سينشر في أواخر عام ١٩٩٧.
    El Departamento está a punto de terminar el proyecto de informe sobre la situación social en el mundo, que se publicará a principios del próximo año. UN واﻹدارة في سبيلها إلى الانتهاء من مشروع التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم، الذي سينشر في مطلع العام القادم.
    El UNICEF, por conducto de su Centro de Investigación Innocenti en Florencia, está preparando un compendio sobre los niños indígenas que se publicará a mediados de 2003. UN 45 - وتعد اليونيسيف، عن طريق معهدها " إينوسنتي " في فلورنسا منشورا موجزا عن أطفال السكان الأصليين سينشر في أواسط عام 2003.
    Proseguían los debates respecto de la clasificación de esa aplicación y se podría facilitar más información en el informe de evaluación del Comité que se publicaría a principios de enero de 2011. UN وقال إن هناك مناقشات مستمرة حول كيفية تصنيف هذا التطبيق، وأنه يمكن تقديم مزيد من المعلومات في وقت لاحق في تقرير التقييم الذي تعدّه اللجنة والذي سينشر في أوائل كانون الثاني/يناير 2011.
    En las notificaciones se indicaba que el texto completo de la propuesta se publicaría en un documento en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وورد في الإشعار أن النص الكامل للمقترح سينشر في وثيقة رسمية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more