"سينقذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • salvaría
        
    • salvará a
        
    • va a salvar
        
    • a salvar a
        
    • salve
        
    • salvara
        
    • salvado
        
    • salva la
        
    • salvando
        
    • a salvarte
        
    • salvará al
        
    • te salvará
        
    • salvará la
        
    • iba a salvar
        
    • pueden salvar
        
    ¿Quién hubiera pensado... que la cosa que salvaría a esta compañía sería el trabajo? Open Subtitles من كان يظن أن الشيء الذي سينقذ هذه الشركة، هو العمل؟
    Craso actuará y salvará a Roma de los esclavos... asumiendo el papel de dictador. Open Subtitles و كراسوس سيتحرك و سينقذ روما من جيش العبيد عن طريق فرض الديكتاتورية
    Si yo soy el que se supone que va a salvar la raza humana, debo ser extremadamente poderoso, ¿no? Open Subtitles لو كنت انا الشخص الذى سينقذ الجنس البشرى يجب ان اكون قوى جداً ، صحيح ؟
    Nadie va a salvar a esas personas, porque como tú, son monos negros Africanos y a nadie le importa. Open Subtitles لا أحد سينقذ هؤلاء لأنهم مثلك قردة أفريقية سوداء لا أحد يهتم بهم
    tráeme al héroe humano que salve a Fantasía de los Bestias. Open Subtitles هاتلي البطلَ الإنسانيَ الذي سينقذ فنتازياً مِنْ السيئينِ.
    No tienes ninguna razon para creer que esto salvara su vida. Open Subtitles لا يوجد لديك سبب لتؤمن بأن هذا سينقذ حياته
    Yo se los diré. Será salvado por el espíritu humano. TED سوف اخبركم .. قال .. ان الذي سينقذ العالم هي الروح البشرية
    Si pensabas que eso salvaría a Judith o a Carl, ¿lo hubieras hecho o hubieses vuelto a tus cultivos y esperar que todo esté bien? Open Subtitles اذا كنت تعتقد إنه سينقذ جوديث وكارل إن فعلتي ذلك او لم تفعلي انت فقط يجب ان تذهب للحقل وتتمنى ان يكون كل شي بخير
    Cambiando su contenido por el mismo alérgeno se podría sabotear ese instrumento que salvaría la vida de la persona. Open Subtitles ,بتبديل الحل الناقل إلى المسبب للحساسية شخصٌ يخرب الأمر المهم الذي سينقذ حياة الشخص الآخر
    Parecía pensar que la completa sinceridad en la undécima hora salvaría su compañía de la exposición. Open Subtitles بدا أنه يعتقد أن الصراحة الكاملة في اللحظة الأخيرة سينقذ شركته من الفضح
    Cada incendio salvará a uno de estos niños. Todos se pueden salvar. La elección es vuestra. Open Subtitles كل حريق سينقذ حياة طفل وبإمكانكم إنقاذهم ويبقى الخيار لكم
    No sólo va a salvar a los árboles, sino que salvará a nuestra fábrica. Open Subtitles لن ينقذ فقط الأشجار وإنّما سينقذ مصنعنا.
    No. El corazón del verdadero creyente. Es lo que salvará a la magia. Open Subtitles لا، القلب الأكثر إيماناً هو ما سينقذ السحر
    El mensaje principal es que la tecnología no va a salvar el mundo; podemos usar la tecnología para ayudarnos. TED الرسالة الرئيسية هي أن التقنية لن تنقذ العالم، نحن فقط من سينقذ العالم ويمكن استخدام التقنية لمساعدتنا.
    No cuesta nada. va a salvar la vida de ese chico. TED ذلك لم يكلفها شيئاً. بل سينقذ هذا حياة ذلك الطفل.
    Lo que haces hoy aquí con tu increíble poder va a salvar muchas vidas. Open Subtitles ما تفعله هنا اليوم بقدرتك المذهلة سينقذ الكثير من الأرواح
    Sino hubiera sido por ti, me habrían matado de todas formas. Al menos así, mi muerte ayudará a salvar a mi pueblo. Open Subtitles لولمأمتلأجلكَ,فكنت سأموتعلىأيّحال ، على الأقل بهذهِ الطريقة , موتى سينقذ قومي.
    Si mentir a un paciente le salva la vida, ¿lo harías? Open Subtitles ان كان الكذب على مريض سينقذ حياته هل ستفعلين ذلك؟
    Que resulta que te está salvando el culo! Open Subtitles الذي شاء القدر أن يكون هو من سينقذ مؤخرتك
    Si va a salvarte la vida, entonces sí, por supuesto que la tienes que tomar. Open Subtitles ان كان سينقذ حياتك اذن نعم, بالطبع عليك تناوله
    Es maravilloso. ¿Saben ustedes que salvará al mundo?" TED هذا امرٌ رائع .. هل تعلمون مالذي سينقذ العالم
    Este inmunosupresor te salvará la vida y te permitirá alcanzar todo tu potencial. Open Subtitles لقاح المناعة هذا سينقذ حياتكِ وسيسمح لك بالوصول لكامل أمكانياتكِ
    Porque la última vez que vi la computadora que iba a salvar el mundo... no parecía hacer eso. Open Subtitles لأنه آخر مرة رأيت فيها حاسوب سينقذ العالم لم يكن يبدو هكذا
    Pero sé, que como resultado los médicos y yo practicamos, miles, quizás millones de vidas se pueden salvar. Open Subtitles لكن نتائج ما أفعله أنا والأطباء الذين أدربهم سينقذ الآلاف من الناس ، بل ربما الملايين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more