"سيُطلب إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se pedirá a
        
    • se pedirá al
        
    • se invitará al
        
    • Se pediría al
        
    • se pediría a
        
    • se solicitará a
        
    • se iba a invitar a
        
    • pediría a la
        
    se pedirá a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Por ello, antes de entrar a la sala del Consejo, se pedirá a los delegados que pasen por el detector de metales que se instalará a esos efectos. UN ولذلك، وقبل الدخول إلى قاعة المجلس، سيُطلب إلى المندوبين المرور عبر جهاز الكشف عن المعادن سيتم وضعه لهذه المناسبة.
    se pedirá al Consejo que haga suyas las recomendaciones del Secretario General sobre la composición del Comité tras su reestructuración. UN سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها.
    También se pedirá al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y al MM que expresen su parecer sobre esos indicadores del desempeño. UN كما سيُطلب إلى كلٍّ من لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية تقديم المشورة بشأن مؤشرات الأداء هذه.
    se invitará al Comité a que examine y apruebe el proyecto de informe preparado por el Relator. UN 29 - سيُطلب إلى اللجنة النظر في مشروع التقرير الذي أعده المقرر واعتماده.
    Las necesidades generales para 1997 se calculaban en la actualidad en 1.100 millones de dólares, e incluían un objetivo propuesto para los Programas generales de 1997, cuya aprobación Se pediría al Comité Ejecutivo, cifrado en 452.612.000 dólares. UN وتقدر الاحتياجات الشاملة لعام ٧٩٩١ حاليا بمبلغ ١,١ بليون دولار، منها هدف مقترح للبرامج العامة لعام ٧٩٩١، سيُطلب إلى اللجنة التنفيذية الموافقة عليه، هو مبلغ ٠٠٠ ٢١٦ ٢٥٤ دولار.
    En esa reunión se decidió que se pediría a las oficinas de los países que prepararan y presentaran planes de evaluación. UN وتقرر في هذا الاجتماع أنه سيُطلب إلى المكاتب القطرية أن تقوم بإعداد وتقديم خطط للتقييم.
    se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir lar vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Abdullatif, el Sr. Chico Pardo y el Sr. Raczkowski. UN سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تُقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد عبد اللطيف والسيد تشيكو باردو والسيد راجكوفسكي.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Oltramare, el Sr. Omaboe y el Sr. Reimnitz. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أولترامار، والسيد أومابو، والسيد رايمنيتز.
    Tal como él lo entiende, se pedirá a la secretaría de la Comisión que prepare informes para ayudar a los Estados miembros de la Comisión o a los Estados Contratantes a velar por la aplicación práctica del proyecto de convención y a evaluar la conveniencia de enmendarlo. UN وحسب ما يفهمه سيُطلب إلى أمانة اللجنة إعداد تقارير لمساعدة الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول المتعاقدة على ضمان التنفيذ العملي لمشروع الاتفاقية وتقدير مدى فائدة تعديل ما.
    Con este objetivo en mente, se pedirá a las agencias de calificación y a las entidades calificadas que la información que revelen para sustentar sus decisiones de calificación sea más abundante y precisa; UN وبوضع هذا الهدف نصب الأعين، سيُطلب إلى وكالات التصنيف والكيانات التي تخضع للتصنيف الكشف عن معلومات أكثر وأفضل من المعلومات التي تشكل أساس قرارات التصنيف التي تتخذها؛
    c) se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas que confirmen su interés en los propósitos y objetivos de la Conferencia; UN )ج( سيُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس الاعتماد إثبات اهتمامها بغايات المؤتمر وأهدافه؛
    c) se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas que confirmen su interés en los propósitos y objetivos de la Conferencia; UN )ج( سيُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس الاعتماد إثبات اهتمامها بغايات المؤتمر وأهدافه؛
    En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد من الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En el caso de que un informe sobrepase el límite de palabras establecido, se pedirá al Estado parte que lo abrevie para ajustarse a las directrices mencionadas. UN وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    En caso de que un informe sobrepase la longitud establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a la mencionada resolución. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    se invitará al Comité a que apruebe su programa, con alguna enmienda que se considere apropiada, sobre la base del programa provisional propuesto en el documento UNEP/POPS/POPRC.2/1. UN 3 - سيُطلب إلى اللجنة إقرار جدول أعمالها مع أي تعديلات قد ترى أنها مناسبة على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/1.
    40. Medidas. se invitará al GTE-PK a que apruebe el proyecto de informe y autorice al Relator a ultimarlo con la orientación del Presidente y la asistencia de la secretaría. UN 40- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق العامل المخصص أن يعتمد مشروع التقرير وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    c) Se pediría al Secretario General que asegurara que habrán de proporcionarse, desde la Sede, servicios completos de auditoría interna y de examen de gestión durante el período que dure el mandato de la Misión; UN )ج( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير كامل خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والاستعراض اﻹداري من المقر لفترة الولاية المأذون بها للبعثة؛
    Con arreglo al artículo 16 bis, también se pediría a la Conferencia que cree un mecanismo a efectos de transferir tecnología a los países en desarrollo. UN وبموجب المادة 16 مكرراً، سيُطلب إلى المؤتمر أيضاً أن ينشئ آلية بغرض نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    En su debido momento se solicitará a la UNCTAD que proporcione más ayuda para la elaboración de la ley y la creación de instituciones. UN وعلاوة على ذلك، سيُطلب إلى اﻷونكتاد في الوقت المناسب المساعدة على صياغة القانون وعلى بناء المؤسسات.
    El orador preguntó si se iba a invitar a otros donantes a ocuparse de las zonas a las que el UNICEF ya no iba a dedicarse. UN واستفسر المتحدث عما إذا كان سيُطلب إلى مانحين آخرين أن يغطوا المناطق التي لم تعد اليونيسيف تضطلع بتغطيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more