Nueva Zelandia tiene previsto enviar un asesor de una ONG a la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebrará en Nueva York. | UN | وتعتزم نيوزيلندا تعيين مستشار من منظمة غير حكومية لحضور مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض هذه المعاهدة عام 2005 والذي سيُعقد في نيويورك. |
A este respecto, debo mencionar que, por razones puramente prácticas, tenemos la intención de realizar la mayoría de nuestras consultas al margen del período de sesiones de la Primera Comisión, que se celebrará en Nueva York en octubre del presente año. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن أشير إلى أنه لأسباب عملية محضة، فإننا نعتزم القيام بأكبر قدر من مشاوراتنا على هامش اجتماع اللجنة الأولى للأمم المتحدة الذي سيُعقد في نيويورك خلال تشرين الأول/أكتوبر هذا العام. |
Comprometido resueltamente a seguir luchando contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, Malí expresa su disposición a participar activamente en la venidera conferencia de examen, que se celebrará en Nueva York en 2008, con el fin de intercambiar su experiencia con la comunidad internacional. | UN | ومالي، في تصميمها الثابت على مواصلة الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تعرب عن استعدادها للمشاركة الفعالة في المؤتمر الاستعراضي المقبل الذي سيُعقد في نيويورك في عام 2008، بغية تبادل خبراتها مع المجتمع الدولي. |
Indonesia ha propuesto que en la reunión de la División, que se celebrará en Nueva York el 20 de agosto de 2007, se examine una nueva actividad de cooperación conjunta, incluida la creación de: | UN | اقترحت إندونيسيا النظر في نشاط تعاون مشترك جديد خلال اجتماع الشعبة الذي سيُعقد في نيويورك يوم 20 آب/أغسطس 2007، ويشمل ذلك استحداث ما يلي: |
Las observaciones finales del taller se presentarían en la conferencia internacional de la sociedad civil sobre la prevención del conflicto armado, " De la reacción a la prevención " , que se celebraría en Nueva York en julio de 2005. | UN | وقال إن الملاحظات الختامية ستقدَّم إلى المؤتمر العالمي للمجتمع المدني بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة الذي حمل عنوان " من رد الفعل إلى منع نشوب النزاعات " الذي سيُعقد في نيويورك في تموز/يوليه 2005. |
6. Hacemos un llamamiento para que se apruebe un programa de acción realista y viable durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos que se celebrará en Nueva York del 9 al 20 de julio de 2001 y apoyamos los esfuerzos desplegados por el Presidente del Comité Preparatorio a ese respecto; | UN | 6 - ندعو إلى وضع برنامج عمل واقعي وقابل للتنفيذ أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001 الذي سيُعقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، ونؤيد الجهود التي يبذلها رئيس اللجنة التحضيرية في هذا الخصوص. |
4. Invita a la reunión de alto nivel encargada de realizar el examen amplio mundial de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, que se celebrará en Nueva York los días 18 y 19 de septiembre de 2006, a que determine medidas basadas en los resultados con miras a acelerar los progresos en la ejecución del Programa de Acción; | UN | 4 - يدعو الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي سيُعقد في نيويورك يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2006، إلى تحديد تدابير تقوم على تحقيق نتائج من أجل تسريع التقدم في تنفيذ برنامج العمل؛ |
La próxima reunión, que se celebrará en Nueva York el 24 de septiembre de 2007, constituirá una oportunidad para examinar la gestión de la asistencia a los palestinos, el apoyo financiero a la Autoridad Palestina y la reforma institucional en Palestina, en consulta con el representante del Cuarteto. | UN | وسيتيح الاجتماع القادم، الذي سيُعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2007، فرصة لمناقشة إدارة المساعدات المقدمة للفلسطينيين، والدعم المالي للسلطة الفلسطينية، وإصلاح المؤسسات الفلسطينية، بالتشاور مع ممثل اللجنة الرباعية. |
En nombre del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Pakistán, tengo el honor de acusar recibo de su carta de fecha 20 de julio de 2010, en que le invitó a participar en la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York, el 24 de septiembre de 2010, sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | أود أن أقر، باسم وزير خارجية جمهورية باكستان الإسلامية، باستلام رسالتكم المؤرخة 20 تموز/يوليه 2010، التي تدعوه فيها إلى الاشتراك في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي سيُعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010. |
El orador propone que se incluya en el programa del 38° período de sesiones de la Junta un tema adicional sobre la contribución continua de la ONUDI a los Objetivos de Desarrollo del Milenio tras la cumbre que se celebrará en Nueva York en septiembre de 2010, incluidos el apoyo al sector farmacéutico y la cooperación con las organizaciones internacionales asociadas. | UN | وهو يقترح أن يُدرج على جدول أعمال الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس بند تكميلي بشأن استمرار مساهمة اليونيدو صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعقاب مؤتمر القمة الذي سيُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010، بما في ذلك دعم قطاع الصناعات الدوائية والتعاون مع المنظمات الدولية الشريكة. |
El cuarto número de la revista Disarmament Forum publicado en 2004 se dedicará a las cuestiones de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, que se celebrará en Nueva York en mayo de ese año. | UN | وسيُخصص العدد 4 لعام 2004 من مجلة نزع السلاح (Disarmament Forum) للمسائل المطروحة أمام المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي سيُعقد في نيويورك في أيار/مايو 2005. |
5. Insta a la reunión de alto nivel encargada de realizar el examen amplio mundial de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, que se celebrará en Nueva York los días 18 y 19 de septiembre de 2006, a que adopte medidas basadas en los resultados con miras a acelerar los progresos en la ejecución del Programa de Acción; | UN | " 5 - يحث الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا الذي سيُعقد في نيويورك يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2006 على استخدام مقاييس تستند إلى النتائج من أجل تسريع التقدم في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛ |
5. Insta a la reunión de alto nivel encargada de realizar el examen amplio mundial de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, que se celebrará en Nueva York los días 18 y 19 de septiembre de 2006, a que adopte medidas basadas en los resultados con miras a acelerar los progresos en la ejecución del Programa de Acción; | UN | " 5 - يحث الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا الذي سيُعقد في نيويورك يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2006 على استخدام مقاييس تستند إلى النتائج من أجل تسريع التقدم في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Se informó a la Mesa de la reunión que se celebraría en Nueva York el 29 de enero de 2009 entre la Mesa del Consejo Económico y Social y los presidentes de las comisiones orgánicas para tratar de las distintas formas en que las comisiones orgánicas podrían contribuir al examen ministerial anual. | UN | 10 - وأُبلغ المكتب بالاجتماع الذي سيُعقد في نيويورك في 29 كانون الثاني/يناير 2009 بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورؤساء اللجان الفنية لمناقشة مختلف السبل التي يمكن للجان الفنية أن تسهم من خلالها في الاستعراض الوزاري السنوي. |