"سيُقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se presentará
        
    • se presentaría
        
    • será presentado
        
    • ha de presentar
        
    • se someterá
        
    • habrá de presentarse
        
    • presentaré
        
    • previsto la presentación
        
    • que
        
    La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 39° período de sesiones, que se presentará al Consejo. UN يرجى من اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها التاسعة والثلاثين، الذي سيُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    se presentará a una sesión plenaria una propuesta de modificación del artículo. UN سيُقدم إلى دورة عامة اقتراح بتعديل القاعدة.
    Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. UN وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها.
    Pronto se presentaría al Parlamento un proyecto de ley sobre trata de niños. UN وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان.
    También respaldamos, y patrocinaremos, el proyecto de resolución sobre Chernobyl que será presentado a la Asamblea General durante este período de sesiones. UN ونؤيد أيضا مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل، الذي سيُقدم في الجمعية العامة أثناء هذه الدورة، وسنشارك في تقديمه.
    Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. UN وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها.
    A fines de este año se presentará el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema. UN سيُقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تقريره إلى الأمين العام في أواخر هذا العام.
    Ese informe aún no se ha presentado a la Quinta Comisión y se presentará próximamente a la Comisión Consultiva. UN وأن التقرير لم يُعرض بعد ذلك على اللجنة، وأنه سيُقدم عما قريب إلى اللجنة الاستشارية.
    La información estadística completa se divulgará en el Informe anual de las realizaciones de 2007, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual. UN وسترد المعلومات الإحصائية الكاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2007، الذي سيُقدم إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    Sin embargo, a medida que se aclare la situación y se puedan calcular mejor las consecuencias financieras, se presentará una solicitud suplementaria relativa específicamente al apoyo electoral, en función de las necesidades. UN غير أنه بقدر ما يزداد الوضع وضوحا ويتيسر بقدر أكبر تقييم الآثار المترتبة على الموارد، سيُقدم طلب اعتمادات تكميلية يتعلق على وجه التحديد بدعم الانتخابات، حسب الاقتضاء.
    El Comité funcionará durante un período de prueba de un año, tras lo cual se presentará a la Asamblea un informe sobre la experiencia práctica adquirida. UN وقد أنشئت اللجنة لفترة تجريبية مدتها سنة واحدة، وبعدها سيُقدم تقرير إلى الجمعية العامة عن الخبرة التشغيلية المكتسبة.
    se presentará un informe sobre la estrategia de financiación a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN سيُقدم تقرير عن استراتيجية التمويل إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    En 2012 se presentará el examen de los subprogramas en el marco de dicha estrategia. UN واعتبارا من عام 2012، سيُقدم استعراض البرنامج الفرعي ضمن إطار عملها.
    Al respecto, acogemos con gran beneplácito el primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, que se presentará en el transcurso del día de hoy. UN وفي هذا الصدد، نرحّب ترحيباً شديداً بأول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم، والذي سيُقدم في وقت لاحق اليوم.
    Al mismo tiempo, se presentará un análisis sobre las maneras en que los recursos se han reasignado sobre la base del examen de mitad de período. UN وحينها، سيُقدم تحليل بشأن السبل التي أعيد بواسطتها تخصيص الموارد بناء على استعراض منتصف المدة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    Se indicó a la Comisión que el informe se estaba preparando y que se presentaría a la Asamblea General durante la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    Se indicó además que el informe se presentaría a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها خلال الربع الأول من عام 2006.
    Ese vacío legal ya ha sido identificado y se ha preparado un proyecto de ley al respecto que será presentado al Consejo de Ministros para su aprobación y, posteriormente, al Parlamento para su promulgación. UN لقد تم تحديد الثغرة وأعد مشروع قانون ذو صلة سيُقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم يُعرض على البرلمان لإقراره.
    El Comité aguarda con interés el examen de la eficacia del sistema Galaxy que hará el Secretario General en el informe que ha de presentar al Comité Especial antes de su próximo período de sesiones. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض أداء هذا النظام في تقرير الأمين العام الذي سيُقدم إلى اللجنة الخاصة قبل دورتها التالية.
    12. El informe de la Reunión de expertos se someterá a la Comisión de Comercio y Desarrollo en su próximo período de sesiones. UN 12- سيُقدم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة.
    El Comité pide que la información relativa a las demás recomendaciones se incluya en el segundo informe periódico, que habrá de presentarse para el 1º de agosto de 2008. UN وتطلب اللجنة أن تدرج في التقرير الدوري الثاني، الذي سيُقدم بحلول 1 آب/أغسطس 2008، المعلومات المتعلقة ببقية توصياتها.
    La información reunida en esa misión servirá para preparar el próximo informe general que presentaré a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN والمعلومات التي جُمﱢعت أثناء تلك البعثة ستُستخدم لغرض إعداد تقريري الشامل القادم الذي سيُقدم إلى اللجنة أثناء دورتها القادمة.
    Se había previsto la presentación de un texto de la Presidenta en la siguiente reunión, que se iba a celebrar a principios de 1996. UN وقال إنه سيُقدم نص من رئيس الفريق العامل إلى الاجتماع القادم الذي سيُعقد في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more