"شأن هذا الخيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta opción
        
    • esa opción
        
    esta opción permitiría a la MINUEE mantener su presencia en la Zona Temporal de Seguridad. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    esta opción implicaría que una parte mayor de la labor se tuviera que ejecutar fuera del horario de trabajo, lo cual incrementaría considerablemente los costos de construcción; UN من شأن هذا الخيار أيضا أن يقتضي تنفيذ قدر كبير من العمل خارج أوقات العمل، مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في تكاليف البناء؛
    esta opción también propicia la diversidad biológica, mientras que la primera la reduce. UN ومن شأن هذا الخيار أن يعزز التنوع البيولوجي أيضاً، بينما يحد الخيار الأول منه.
    esta opción también propiciaría que aumentara la asistencia a nivel ministerial ya que las dos reuniones de alto nivel serían consecutivas. UN ومن شأن هذا الخيار أيضا أن يعزز الحضور على المستوى الوزاري بالتوقيت المتعاقب للاجتماعين الرفيعي المستوى.
    esta opción permitiría a los funcionarios tener acceso seguro a sus expedientes a través de las redes de Intranet de las Naciones Unidas. UN فمن شأن هذا الخيار أن يتيح للموظفين الاطلاع المأمون على ملفاتهم من خلال شبكات الإنترانت في الأمم المتحدة.
    esta opción no daría lugar a la necesidad de alquilar locales adicionales. UN ومن شأن هذا الخيار ألا يفضي إلى تأجير أي مكان إضافي.
    esta opción reduciría considerablemente algunos de los riesgos para las Naciones Unidas y el personal que está relacionado con la segunda opción. UN ومن شأن هذا الخيار التقليل إلى حد كبير ممّا ينطوي عليه الخيار الثاني من أخطار على منظمة الأمم المتحدة وأفرادها.
    Aunque fuera de Liberia pueden obtenerse alternativas comerciales para los facilitadores militares de la UNMIL, esta opción sería extremadamente costosa. UN وبينما يمكن شراء بدائل تجارية لعناصر التمكين العسكري بالبعثة من خارج ليبريا، فمن شأن هذا الخيار أن يكون باهظ التكاليف.
    esta opción renovaría y reforzaría el propósito original que sustenta a la Conferencia Anual de Promesas de Contribuciones y permitiría una mayor participación de los Estados Miembros. UN ومن شأن هذا الخيار أن يفضي إلى إعادة تشكيل وإنعاش الهدف الأصلي المنشود من وراء المؤتمر السنوي لإعلان التبرعات، وسيتيح الفرصة لمشاركة أوسع من طرف الدول الأعضاء.
    8. esta opción haría necesario crear un segmento oficial de la reunión oficiosa de la Comisión, posiblemente como reanudación del período de sesiones anual. UN 8- من شأن هذا الخيار أن يستلزم إيجاد جزء رسمي من الاجتماع غير الرسمي للجنة، ربما في شكل دورة سنوية مستأنفة.
    esta opción haría que los procedimientos de usos esenciales y críticos se tornaran innecesarios, y facilitaría en gran medida que se siguiera examinando el tema de las nuevas sustancias. UN ومن شأن هذا الخيار أن يجعل الاستخدامات الأساسية والحرجة غير ضرورية، علاوة على تسهيل مواصلة النظر في قضية المواد الجديدة إلى حد كبير.
    esta opción permitiría que los países añadieran, modificaran o eliminaran en línea, cuando fuera necesario, los datos relativos a sus expertos. UN ومن شأن هذا الخيار أن يمكّن البلدان من إضافة تفاصيل المعلومات الخاصة بخبرائها أو تعديلها أو حذفها، عند الاقتضاء، عبر الإنترنت.
    esta opción permitiría que las misiones políticas especiales recurrieran a las existencias de despliegue estratégico antes de obtener la correspondiente consignación presupuestaria. UN ومن شأن هذا الخيار أن يتيح للبعثات السياسية الخاصة الاستعانة بمخزونات النشر الاستراتيجية قبل إقرار الاعتمادات المخصصة لذلك من الميزانية.
    esta opción aliviaría las presiones que recibe el sistema hoy en día, pero se perpetuaría el desigual incumplimiento y tratamiento de los Estados partes. UN ومن شأن هذا الخيار تخفيف الضغوط على المنظومة اليوم، ولكنه سيتيح استمرار الامتثال غير المتكافئ من قِبل الدول الأطراف والتعامل معها على نحو غير متكافئ أيضا.
    esta opción no alteraría la estructura básica de la organización sino que la complementaria, y permitiría atender a las necesidades de personal temporario. UN ولن يكون من شأن هذا الخيار إيقاع الخلل في الهيكل الأساسي للمنظمة المعنية بل سيكمّله بالأحرى وسيمكنه من معالجة الاحتياجات المؤقتة إلى الموظفين.
    esta opción no alteraría la estructura básica de la organización sino que la complementaria, y permitiría atender a las necesidades de personal temporario. UN ولن يكون من شأن هذا الخيار إيقاع الخلل في الهيكل الأساسي للمنظمة المعنية بل سيكمّله بالأحرى وسيمكنه من معالجة الاحتياجات المؤقتة إلى الموظفين.
    esta opción permitiría que el grupo consultivo de expertos comenzara ya a trabajar a fines de enero de 2015, una vez tomada la decisión definitiva respecto de la selección y concluidos los procedimientos administrativos. UN فمن شأن هذا الخيار أن يمكن فريق الخبراء الاستشاري من الشروع في عمله اعتبارا من نهاية كانون الثاني/يناير 2015، عقب اتخاذ قرار نهائي بشأن اختيار أعضائه وإنهاء الإجراءات الإدارية.
    22. esta opción perpetúa todos los problemas del sistema actual con una excepción, la limitación de la responsabilidad de la Organización en casos concretos al establecer un límite máximo. UN ٢٢ - من شأن هذا الخيار أن يؤدي إلى إطالة أمد المشاكل التي تكتنف النظام الحالي، باستثناء واحد هو، قصر مسؤولية المنظمة في الحالات الفردية على حد أعلى.
    46. Con arreglo a esta opción las emisiones se asignarían a las Partes del anexo I en función de las ventas de combustible de aviación calculadas sobre la base de datos similares a los que figuran en el cuadro 5. UN ٦٤- من شأن هذا الخيار تخصيص الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على أساس مبيعات وقود الطيران بالاستناد إلى بيانات مماثلة للبيانات الواردة في الجدول ٥.
    esta opción eliminaría la necesidad de preparar actas resumidas en el idioma de redacción y traducirlas a los otros cinco idiomas y, obviamente, eliminaría también la necesidad de imprimirlas y distribuirlas. UN 76 - من شأن هذا الخيار أن يبطل الحاجة إلى إعداد المواجيز بلغة الصياغة وترجمتها إلى اللغات الخمس الأخرى، ومن ثمة تنتفي بالتأكيد الحاجة إلى الطباعة والتوزيع.
    esa opción ha sido utilizada con éxito por el ACNUR durante muchos años y, dada la naturaleza híbrida de ONUMujeres, reforzará la transparencia en la administración de sus recursos presupuestarios. UN ونظرا للطبيعة الهجين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن من شأن هذا الخيار تعزيز الشفافية في إدارة موارد الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more